Meaning of Breaking in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 09, 2020   •  0 views
  • तोड़ना

Synonyms of "Breaking"

Antonyms of "Breaking"

"Breaking" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Only by breaking this counterfeit idol can I reveal my true essence.
    केवल इस नकली मूर्ति को तोड़कर मैं अपने सही सत्य को प्रकट कर सकता हूँ ।

  • So Allah cursed them because of their constantly breaking their covenant – and they disbelieved in the signs of Allah, and they used to wrongfully martyr the Prophets, and because they said, “ Our hearts are covered” ; in fact Allah has set a seal upon their hearts due to their disbelief, so that they do not accept faith, except a few.
    फिर उनके अपने एहद तोड़ डालने और एहकामे ख़ुदा से इन्कार करने और नाहक़ अम्बिया को क़त्ल करने और इतरा कर ये कहने की वजह से कि हमारे दिलों पर ग़िलाफ़ चढे हुए हैं बल्कि ख़ुदा ने उनके कुफ़्र की वजह से उनके दिलों पर मोहर कर दी है तो चन्द आदमियों के सिवा ये लोग ईमान नहीं लाते

  • ” Make preparation, you are the harbinger of the voice thereby breaking the shackles of slavery. ”
    तैयार हो जाओ, तुम गुलामी की जंजीरे तोड़ने वाली आवाज के अग्रदूत हो.

  • A group of performers consisting of at least a dozen members constantly move around the arena while speaking their lines, breaking into song and dance every now and then.
    कम से कम एक दर्जन अभिनेताओं का दल अपने संवाद बोलते हुए हमेशा बाड़े में घूमता रहता है और बीच - बीच में गाने या नृत्य करने लगता है ।

  • God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths. The atonement for it is by feeding ten needy people from the average of what you feed your families, or by clothing them, or by freeing a slave. Anyone who lacks the means shall fast for three days. That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. So keep your oaths. Thus God makes clear His Revelations to you, that you may be grateful.
    तुम्हारी उन क़समों पर अल्लाह तुम्हें नहीं पकड़ता जो यूँ ही असावधानी से ज़बान से निकल जाती है । परन्तु जो तुमने पक्की क़समें खाई हों, उनपर वह तुम्हें पकड़ेगा । तो इसका प्रायश्चित दस मुहताजों को औसत दर्जें का खाना खिला देना है, जो तुम अपने बाल - बच्चों को खिलाते हो या फिर उन्हें कपड़े पहनाना या एक ग़ुलाम आज़ाद करना होगा । और जिसे इसकी सामर्थ्य न हो, तो उसे तीन दिन के रोज़े रखने होंगे । यह तुम्हारी क़समों का प्रायश्चित है, जबकि तुम क़सम खा बैठो । तुम अपनी क़समों की हिफ़ाजत किया करो । इस प्रकार अल्लाह अपनी आयतें तुम्हारे सामने खोल - खोलकर बयान करता है, ताकि तुम कृतज्ञता दिखलाओ

  • Elephant ' s charge pulled the roots free and the ant heap fell onto Guinea Fowl ' s nest, breaking all her eggs.
    उसके उखड़ने से बांबी उखड़कर एक गिनीमुर्ग के दरबे पर जा गिरी और इसके साथ ही उसके सारे अंडे टूट गए ।

  • The Working Committee of the Congress, and Sardar himself, do not appear to have been in favour of Nehru breaking the law and getting arrested there.
    कांग्रेस वर्किंग कमेटी तथा सरदार इसके पक्ष में मालूम नहीं होते थे कि नेहरूजी राज्य के कानून तोडे और वहां गिरफ्तार हो जायें ।

  • Then, because of their breaking their covenant We cursed them and made their hearts hard: they pervert words from their meanings, and have forgotten a part of what they were reminded. You will not cease to learn of some of their treachery, excepting a few of them. Yet excuse them and forbear. Indeed Allah loves the virtuous.
    फिर उनके बार - बार अपने वचन को भंग कर देने के कारण हमने उनपर लानत की और उनके हृदय कठोर कर दिए । वे शब्दों को उनके स्थान से फेरकर कुछ का कुछ कर देते है और जिनके द्वारा उन्हें याद दिलाया गया था, उसका एक बड़ा भाग वे भुला बैठे । और तुम्हें उनके किसी न किसी विश्वासघात का बराबर पता चलता रहेगा । उनमें ऐसा न करनेवाले थोड़े लोग है, तो तुम उन्हें क्षमा कर दो और उन्हें छोड़ो । निश्चय ही अल्लाह को वे लोग प्रिय है जो उत्तमकर्मी है

  • And because of their breaking their covenant, We have cursed them and made hard their hearts. They change words from their context and forget a part of that whereof they were admonished. Thou wilt not cease to discover treachery from all save a few of them. But bear with them and pardon them. Lo! Allah loveth the kindly.
    फिर उनके बार - बार अपने वचन को भंग कर देने के कारण हमने उनपर लानत की और उनके हृदय कठोर कर दिए । वे शब्दों को उनके स्थान से फेरकर कुछ का कुछ कर देते है और जिनके द्वारा उन्हें याद दिलाया गया था, उसका एक बड़ा भाग वे भुला बैठे । और तुम्हें उनके किसी न किसी विश्वासघात का बराबर पता चलता रहेगा । उनमें ऐसा न करनेवाले थोड़े लोग है, तो तुम उन्हें क्षमा कर दो और उन्हें छोड़ो । निश्चय ही अल्लाह को वे लोग प्रिय है जो उत्तमकर्मी है

  • Levi Eshkol once acknowledged the deceit of Israeli politics: “ I never promised to keep my promise! ” In this spirit, three out of the four Likud leaders campaigned right and governed left, breaking their campaign promises not to retreat from territories Israel seized in 1967.
    मेनाचेम बेगिन उनका निर्वाचन राष्ट्रवादी आधार पर हुआ जिनमें कि पश्चिमी तट के भाग को विजित करना भी था इसके बजाय उन्होंने सिनाय प्रायद्वीप से सभी सेना और नागरिक हटा लिये ।

0



  0