बताना
दिखाना
प्रकट करना
खोलना
ज़ाहिर करना
दर्शाना
God knows what you hide and disclose.
और अल्लाह जानता है जो कुछ तुम छिपाते हो और जो कुछ प्रकट करते हो
Surely God knows what they hide and what they disclose. He certainly does not love the proud.
ये लोग जो कुछ छिपा कर करते हैं और जो कुछ ज़ाहिर बज़ाहिर करते हैं ख़ुदा ज़रुर जानता है वह हरगिज़ तकब्बुर करने वालों को पसन्द नहीं करता
Then Satan created apprehensions in their hearts in order to disclose to them matters of their shame which were hidden from them, and said, “ Your Lord has forbidden you from this tree, for you may become angels or immortals. ”
फिर शैतान ने उन दोनों को वसवसा दिलाया ताकि उनके अस्तर की चीज़े जो उनकी नज़र से बेहश्ती लिबास की वजह से पोशीदा थी खोल डाले कहने लगा कि तुम्हारे परवरदिगार ने दोनों को दरख्त से सिर्फ इसलिए मना किया है तुम दोनों फरिश्ते बन जाओ या हमेशा रह जाओ
When they meet those who believe in Muhammad, they say," We also believe in him." But when they meet one another in private, they say," Have you got no sense that you disclose to them those things which Allah has revealed to you so that they might bring them as a proof against you before your Lord ?
और जब वे ईमान लानेवाले से मिलते है तो कहते हैं," हम भी ईमान रखते हैं", और जब आपस में एक - दूसरे से एकान्त में मिलते है तो कहते है," क्या तुम उन्हें वे बातें, जो अल्लाह ने तुम पर खोली, बता देते हो कि वे उनके द्वारा तुम्हारे रब के यहाँ हुज्जत में तुम्हारा मुक़ाबिला करें ? तो क्या तुम समझते नहीं!"
However, Board Members or Senior Management Personnel shall be free to disclose such information, which is
तथापि, बोर्ड सदस्य या वरिष्ठ प्रबंधन कार्मिक ऐसी जानकारी प्रकट कर सकते हैं, जो
While calling for further report / investigation, CVC shall not disclose the identity of the informant and also shall request the concerned head of the organisation to keep the identity of the informant a secret, if for any reason the head comes to know the identity.
आगे रिपोर्ट मंगाते / जाँच करते समय, सीवीसी सूचना - प्रदाता की पहचान प्रकट नहीं करेगा और साथ ही संबंधित संगठन के प्रमुख से अनुरोध करेगा कि यदि उक्त प्रमुख ने किसी कारणवश सूचना - प्रदाता को पहचान लिया हो, तो भी वह उक्त सूचना - प्रदाता की पहचान को गुप्त रखे ।
And say thou unto the believing women that they shall lower their sights and guard their private parts and shall not disclose their adornment except that which appeareth thereof ; and they shall draw their scarves over their bosoms ; and shall not disclose their adornment except unto their husbands or their fathers or their husbands fathers or their sons or their husbands sons or their brothers or their brothers sons or their sisters sons or their Women or those whom their right hands own or male followers wanting in sex desire or children not acquainted with the privy parts of women ; and they Shall not strike their feet so that there be known that which they hide of their adornment. And turn penitently unto Allah ye all, O ye believers, haply ye may thrive!
और ईमानवाली स्त्रियों से कह दो कि वे भी अपनी निगाहें बचाकर रखें और अपने गुप्तांगों की रक्षा करें । और अपने शृंगार प्रकट न करें, सिवाय उसके जो उनमें खुला रहता है । और अपने सीनों पर अपने दुपट्टे डाल रहें और अपना शृंगार किसी पर ज़ाहिर न करें सिवाय अपने पतियों के या अपने बापों के या अपने पतियों के बापों के या अपने बेटों के या अपने पतियों के बेटों के या अपने भाइयों के या अपने भतीजों के या अपने भांजों के या मेल - जोल की स्त्रियों के या जो उनकी अपनी मिल्कियत में हो उनके, या उन अधीनस्थ पुरुषों के जो उस अवस्था को पार कर चुके हों जिससें स्त्री की ज़रूरत होती है, या उन बच्चों के जो स्त्रियों के परदे की बातों से परिचित न हों । और स्त्रियाँ अपने पाँव धरती पर मारकर न चलें कि अपना जो शृंगार छिपा रखा हो, वह मालूम हो जाए । ऐ ईमानवालो! तुम सब मिलकर अल्लाह से तौबा करो, ताकि तुम्हें सफलता प्राप्त हो
And say thou unto the believing women that they shall lower their sights and guard their private parts and shall not disclose their adornment except that which appeareth thereof ; and they shall draw their scarves over their bosoms ; and shall not disclose their adornment except unto their husbands or their fathers or their husbands fathers or their sons or their husbands sons or their brothers or their brothers sons or their sisters sons or their Women or those whom their right hands own or male followers wanting in sex desire or children not acquainted with the privy parts of women ; and they Shall not strike their feet so that there be known that which they hide of their adornment. And turn penitently unto Allah ye all, O ye believers, haply ye may thrive!
और ईमानदार औरतों से भी कह दो कि वह भी अपनी नज़रें नीची रखें और अपनी शर्मगाहों की हिफाज़त करें और अपने बनाव सिंगार को ज़ाहिर न होने दें मगर जो खुद ब खुद ज़ाहिर हो जाता हो और अपनी ओढ़नियों को अपने गरेबानों पर डाले रहें और अपने शौहर या अपने बाप दादाओं या आपने शौहर के बाप दादाओं या अपने बेटों या अपने शौहर के बेटों या अपने भाइयों या अपने भतीजों या अपने भांजों या अपने औरतों या अपनी या अपनी लौंडियों या नौकर चाकर जो मर्द सूरत हैं मगर औरतों से कुछ मतलब नहीं रखते या वह कमसिन लड़के जो औरतों के पर्दे की बात से आगाह नहीं हैं उनके सिवा अपना बनाव सिंगार ज़ाहिर न होने दिया करें और चलने में अपने पाँव ज़मीन पर इस तरह न रखें कि लोगों को उनके पोशीदा बनाव सिंगार की ख़बर हो जाए और ऐ ईमानदारों तुम सबके सब ख़ुदा की बारगाह में तौबा करो ताकि तुम फलाह पाओ
It shall disclose the duration of life cycle of the fund, etc.
यह निधि के जीवन चक्र के अंतराल आदि को प्रकट करेगा ।.
Your Lord well knows what they hide in their breasts and what they disclose.
और ये लोग जो बातें अपने दिलों में छिपाते हैं और जो कुछ ज़ाहिर करते हैं तुम्हारा परवरदिगार खूब जानता है