होना
बंद होना
मरना
सुख जाना
स्वर्गवास होना
मुरझाना
ठप्पा
मर जाना
मृत्यु होना
खत्म होना
पाँसा
देहांत होना
मुर झाना
डाई
ठप्पा या साँचा
सांचा
खराब होना
Be_born
" And you take vengeance on us only because we believed in the Ayat of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience, and cause us to die as Muslims."
" और तू केबल इस क्रोध से हमें कष्ट पहुँचाने के लिए पीछे पड़ गया है कि हम अपने रब की निशानियों पर ईमान ले आए । हमारे रब! हमपर धैर्य उड़ेल दे और हमें इस दशा में उठा कि हम मुस्लिम हो ।"
And as for those of you who die and leave wives behind, they Shall keep them selves in waiting for four months and ten days. Then when they have attained their period, no blame there is on you for that which they do with them selves reputably. And of that which ye work Allah is aware.
और तुममें से जो लोग मर जाएँ और अपने पीछे पत्नियों छोड़ जाएँ, तो वे पत्नियों अपने - आपको चार महीने और दस दिन तक रोके रखें । फिर जब वे अपनी निर्धारित अवधि को पहुँच जाएँ, तो सामान्य नियम के अनुसार वे अपने लिए जो कुछ करें, उसमें तुमपर कोई गुनाह नहीं । जो कुछ तुम करते हो, अल्लाह उसकी ख़बर रखता है
Those whom the angels cause to die good. They say: Peace be unto you! Enter the Garden because of what ye used to do.
जिनकी रूहों को फ़रिश्ते इस दशा में ग्रस्त करते है कि वे पाक और नेक होते है, वे कहते है," तुम पर सलाम हो! प्रवेश करो जन्नत में उसके बदले में जो कुछ तुम करते रहे हो ।"
, you are destined to die and they too are destined to die.
बेशक तुम भी मरने वाले हो
It is interesting to recall that die author completed this and the other novel, Yogayog, almost simultaneously and no two novels could be more dissimilar, in dieme, style, treatment, mood or language.
एक और मजेदार तथ्य यह है कि लेखक ने दूसरा उपन्यास ? योगायोग ? भी लगभग इसी के साथ खत्म किया था - और एक ही समय में कोई दो उपन्यास विषय - वस्तु, शैली, मिजाज, भाषा और प्रतिपादन में एक - दूसरे से इतने अलग नहीं हो सकते.
My Lord! Thou hast given me of the kingdom and taught me of the interpretation of sayings: Originator of the heavens and the earth! Thou art my guardian in this world and the hereafter ; make me die a muslim and join me with the good.
मेरे रब! तुने मुझे राज्य प्रदान किया और मुझे घटनाओं और बातों के निष्कर्ष तक पहुँचना सिखाया । आकाश और धरती के पैदा करनेवाले! दुनिया और आख़िरत में तू ही मेरा संरक्षक मित्र है । तू मुझे इस दशा से उठा कि मैं मुस्लिम हूँ और मुझे अच्छे लोगों के साथ मिला ।"
It is God who gives life and causes things to die. To Him you will all return.
वही जिलाता है और मारता है और उसी की ओर तुम लौटाए जा रहे हो
“ Before I die, I want to be someone ' s cavalry. ” “ अपनी
मृत्यु से पहले, मैं किसी की घुड़सवार फ़ौज का हिस्सा बनना चाहता हूँ । ”
They ask you of war in the holy month. Tell them:" To fight in that month is a great sin. But a greater sin in the eyes of God is to hinder people from the way of God, and not to believe in Him, and to bar access to the Holy Mosque and turn people out of its precincts ; and oppression is worse than killing. They will always seek war against you till they turn you away from your faith, if they can. But those of you who turn back on their faith and die disbelieving will have wasted their deeds in this world and the next. They are inmates of Hell, and shall there abide for ever.
तुमसे लोग हुरमत वाले महीनों की निस्बत पूछते हैं कि जिहाद उनमें जायज़ है तो तुम उन्हें जवाब दो कि इन महीनों में जेहाद बड़ा गुनाह है और ये भी याद रहे कि ख़ुदा की राह से रोकना और ख़ुदा से इन्कार और मस्जिदुल हराम से रोकना और जो उस के अहल है उनका मस्जिद से निकाल बाहर करना ख़ुदा के नज़दीक इस से भी बढ़कर गुनाह है और फ़ितना परदाज़ी कुश्ती ख़़ून से भी बढ़ कर है और ये कुफ्फ़ार हमेशा तुम से लड़ते ही चले जाएँगें यहाँ तक कि अगर उन का बस चले तो तुम को तुम्हारे दीन से फिरा दे और तुम में जो शख्स अपने दीन से फिरा और कुफ़्र की हालत में मर गया तो ऐसों ही का किया कराया सब कुछ दुनिया और आखेरत में अकारत है और यही लोग जहन्नुमी हैं वह उसी में हमेशा रहेंगें
We have not granted everlasting life to any human being before you ; then if you should die, will they live forever ?
हमने तुमसे पहले भी किसी आदमी के लिए अमरता नहीं रखी । फिर क्या यदि तुम मर गए तो वे सदैव रहनेवाले है ?