खरा
भरपूर
योग्य
अनुकुल
मान्य
अच्छा
उचित
दयालु
प्रवीण
ठोस
निपुण
लाभदायक
शुभ
हित
भलाई
विनोदी
खराब नहीं हुआ
मज़बूत
मजोरंजक
बड़ा
ज्यादा
दक्ष
Beneficial
Practiced
Skillful
Undecomposed
Unspoiled
Unspoilt
Thoroughly
Soundly
And they were admitted to Our grace. Verily they were among the doers of good.
और हमने उन सबको अपनी रहमत में दाख़िल कर लिया बेशक ये लोग नेक बन्दे थे
They said: O chief! he has a father, a very old man, therefore retain one of us in his stead ; surely we see you to be of the doers of good.
और जो उन लोगों ने कहा ऐ अज़ीज़ उस के वालिद बहुत बूढ़े हैं तो आप उसके ऐवज़ हम में से किसी को ले लीजिए और उसको छोड़ दीजिए
Why did not the believers, men and women, when ye heard it, think good of their own own folk, and say: It is a manifest untruth ?
और जब तुम लोगो ने उसको सुना था तो उसी वक्त ईमानदार मर्दों और ईमानदार औरतों ने अपने लोगों पर भलाई का गुमान क्यो न किया और ये क्यों न बोल उठे कि ये तो खुला हुआ बोहतान है
The poems related to the activities of Krishna there is a very good explanation of the devotee of Soor and the heart of a poet.
उनके कृष्ण - लीला संबंधी पदों में सूर के भक्त और कवि ह्रृदय की सुंदर झाँकी मिलती है ।
And those who believed and did good deeds – indeed We will, surely, place them on high positions in Paradise beneath which rivers flow, abiding in it for ever ; what an excellent reward of the performers!
और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए उनको हम बेहश्त के झरोखों में जगह देगें जिनके नीचे नहरें जारी हैं जिनमें वह हमेशा रहेंगे
Worship Allah and do not ascribe any partners to Him, and be good to parents, the relatives, the orphans, the needy, the near neighbour and the distant neighbour, the companion at your side, the traveller, and your slaves. Indeed Allah does not like those who are arrogant and boastful.
और ख़ुदा ही की इबादत करो और किसी को उसका शरीक न बनाओ और मॉ बाप और क़राबतदारों और यतीमों और मोहताजों और रिश्तेदार पड़ोसियों और अजनबी पड़ोसियों और पहलू में बैठने वाले मुसाहिबों और पड़ोसियों और ज़र ख़रीद लौन्डी और गुलाम के साथ एहसान करो बेशक ख़ुदा अकड़ के चलने वालों और शेख़ीबाज़ों को दोस्त नहीं रखता
No matter who we are or what we do, we all know how precious good health is.
हम कोई भी हों या कुछ भी करते हों, परंतु निरोग काया का महत्व हम सब जानते हैं ।
Whoever does good deeds, so it is for his own good, and whoever commits evil, so it is for his own harm ; and your Lord does not at all oppress the bondmen.
जिसने अच्छे अच्छे काम किये तो अपने नफे क़े लिए और जो बुरा काम करे उसका वबाल भी उसी पर है और तुम्हारा परवरदिगार तो बन्दों पर ज़ुल्म करने वाला नहीं
In my effort to become successful in my career, I was stymied by my boss who always took credit for all the good things and put the blame on me for mistakes.
मेरे पेशे में सफल होने के मेरे प्रयास में मेरे उच्चाधिकारी के द्वारा बहुत बाधाएँ डाली गई, सभी अच्छी बातों का श्रेय वे खुद लेते थे और गलतियों की जिम्मेदारी मुझ पर डाल देते थे ।
Those who believe and do good deeds, and fulfil their devotional obligations and pay the zakat, have their reward with their Lord, and will have neither fear nor regret.
जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे - अच्छे काम किए और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ी और ज़कात दिया किये उनके लिए अलबत्ता उनका अज्र व उनके परवरदिगार के पास है और न तो उन पर किसी क़िस्म का ख़ौफ़ होगा और न वह रन्जीदा दिल होंगे