Meaning of Clear in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 09, 2020   •  27 views
  • बताना

  • दूर करना

  • पूरा करना

  • निकालना

  • सपाट

  • निर्दोष

  • देना

  • अडिग

  • पार कर जाना

  • समाप्त करना

  • खाली

  • पूरी तरह से

  • तीव्र

  • निष्कलंक

  • तय करना

  • हटाना

  • व्यक्त करना

  • खुली जगह

  • सही

  • स्पष्ट

  • साफ़ साफ़

  • बनाना

  • खुला

  • बिना शंका के

  • उतारना

  • पूर्ण

  • खाली करना

  • बेचना

  • अनुमति देना

  • दूर

  • बाइज्जत बरी करना

  • निपटान करना

  • दोषमुक्त करना

  • साफ करना

  • उपयुक्त

  • पार करना

  • निश्चित

  • मुक्त करना

  • पारदर्शक

  • शुध्द

  • कमाना

  • भेजना

  • क्लीयर होना

  • निर्मल

  • समाधान करना

  • चुकाना

  • पार्दर्शक

  • क्लियर होना

  • निर्बाध

  • स्पष्ट करना

  • पूरा

  • खरीद लेना

  • निर्दोश

  • वसूल करना

  • कीक मारना

  • स्वीकृत करना

  • मान्यता देना

  • विश्वासपाट्र

  • निपटाना

  • निरभ्र

  • लाभ कमाना

  • निर्दोष ठहराना

  • मुक्त

  • साफ़ हो जाना

  • समझ में आना

  • हटना

  • पास करना

  • बेशक

  • मंजूर करवाना

  • बुध्दिमान

  • साफ़ होना

  • बेच देना

  • साफ

  • से गुजरना

  • क्लीयर करना

  • क्लियर करना

  • निकास करना

  • स्पष्टतया

  • चुकता करना

  • साफ़ करना

  • स्पष्टा करना

  • गायब हो जानाना

  • सजग

  • विमल

  • दोष मुक्त करना

  • मुक्ता करना

  • च्लेअर्ना

  • बिक जाना

  • बिना रुकावट के

  • साफ़ना

  • स्वच्छ बनाना

  • परदर्शी

  • दृढ

  • ठंड़ा

Synonyms of "Clear"

Antonyms of "Clear"

"Clear" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Hasten ye then to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!
    तो ख़ुदा ही की तरफ़ भागो मैं तुमको यक़ीनन उसकी तरफ से खुल्लम खुल्ला डराने वाला हूँ

  • And do not be like her who unravels her yarn, breaking it into pieces, after she has spun it strongly. Nor use your oaths as means of deception among you, because one community is more prosperous than another. God is testing you thereby. On the Day of Resurrection, He will make clear to you everything you had disputed about.
    और तुम लोग उस औरत के ऐसे न हो जो अपना सूत मज़बूत कातने के बाद टुकड़े टुकड़े करके तोड़ डाले कि अपने एहदो को आपस में उस बात की मक्कारी का ज़रिया बनाने लगो कि एक गिरोह दूसरे गिरोह से बढ़ जाए इससे बस ख़ुदा तुमको आज़माता है और जिन बातों में तुम दुनिया में झगड़ते थे क़यामत के दिन ख़ुदा खुद तुम से साफ साफ बयान कर देगा

  • Whether the stage should clear its contents
    क्या स्टेज इसकी सामग्री को स्पष्ट करना चाहिए

  • And be not like those who became divided and disagreed after clear arguments had come to them, and these it is that shall have a grievous chastisement.
    और तुम उन लोगों के ऐसे न हो जाना जो आपस में फूट डाल कर बैठ रहे और रौशन आने के बाद भी एक मुंह एक ज़बान न रहे और ऐसे ही लोगों के वास्ते बड़ा अज़ाब है

  • O dear Prophet the People given the Book ask you, to cause a Book to be sent down on them from heaven – so they had asked something even greater from Moosa, for they said, “ Show Allah to us, clearly” – so the thunder seized them on account of their sins ; then they chose the calf after clear signs had come to them, then We forgave this ; and We bestowed Moosa with a clear dominance.
    किताबवालों की तुमसे माँग है कि तुम उनपर आकाश से कोई किताब उतार लाओ, तो वे तो मूसा से इससे भी बड़ी माँग कर चुके है । उन्होंने कहा था," हमें अल्लाह को प्रत्यक्ष दिखा दो," तो उनके इस अपराध पर बिजली की कड़क ने उन्हें आ दबोचा । फिर वे बछड़े को अपना उपास्य बना बैठे, हालाँकि उनके पास खुली - खुली निशानियाँ आ चुकी थी । फिर हमने उसे भी क्षमा कर दिया और मूसा का स्पष्टा बल एवं प्रभाव प्रदान किया

  • And when Our clear Signs are rehearsed to them, their only contention is: “ Bring back to us our fathers if you are truthful. ”
    और जब उनके सामने हमारी स्पष्ट आयतें पढ़ी जाती है, तो उनकी हुज्जत इसके सिवा कुछ और नहीं होती कि वे कहते है," यदि तुम सच्चे हो तो हमारे बाप - दादा को ले आओ ।"

  • Say: I am on clear proof from my Lord, while ye deny Him. I have not that for which ye are impatient. The decision is for Allah only. He telleth the truth and He is the Best of Deciders.
    तुम कह दो कि मै तो अपने परवरदिगार की तरफ से एक रौशन दलील पर हूं और तुमने उसे झुठला दिया तुम जिस की जल्दी करते हो वह कुछ मेरे पास तो है नहीं हुकूमत तो बस ज़रुर ख़ुदा ही के लिए है वह तो बयान करता है और वह तमाम फैसला करने वालों से बेहतर है

  • the month of Ramadan, wherein the Koran was sent down to be a guidance to the people, and as clear signs of the Guidance and the Salvation. So let those of you, who are present at the month, fast it ; and if any of you be sick, or if he be on a journey, then a number of other days ; God desires ease for you, and desires not hardship for you ; and that you fulfil the number, and magnify God that He has guided you, and haply you will be thankful.
    महीना रमज़ान है जिस में क़ुरान नाज़िल किया गया जो लोगों का रहनुमा है और उसमें रहनुमाई और तमीज़ की रौशन निशानियाँ हैं तुम में से जो शख्स इस महीनें में अपनी जगह पर हो तो उसको चाहिए कि रोज़ा रखे और जो शख्स बीमार हो या फिर सफ़र में हो तो और दिनों में रोज़े की गिनती पूरी करे ख़ुदा तुम्हारे साथ आसानी करना चाहता है और तुम्हारे साथ सख्ती करनी नहीं चाहता और ताकि तुम गिनती पूरी करो और ताकि ख़ुदा ने जो तुम को राह पर लगा दिया है उस नेअमत पर उस की बड़ाई करो और ताकि तुम शुक्र गुज़ार बनो

  • They will be served with a cup full of crystal clear wine,
    उनमें साफ सफेद बुर्राक़ शराब के जाम का दौर चल रहा होगा

  • There came to you Moses with clear ; yet ye worshipped the calf after that, and ye did behave wrongfully.
    तुम्हारे पास मूसा खुली - खुली निशानियाँ लेकर आया, फिर भी उसके बाद तुम ज़ालिम बनकर बछड़े को देवता बना बैठे

0



  0