Meaning of Twisting in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • घुमावदार

  • छटपटाता हुआ

  • टेढ़ा मेढ़ा

  • टेढ़ा-मेढ़ा

Synonyms of "Twisting"

Antonyms of "Twisting"

  • Unbend

  • Untwist

"Twisting" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • It attracts a large number of visitors including children who love to climb its twisting branches, and lean against the great trunk, completely hidden by its broad, glossy leaves.
    बच्चों को बरगद की टेढ़ी - मेढ़ी शाखाओं पर चढ़ने, और उसके मोटे तने से सटकर अपने को उसके चौड़े - चिकने पत्तों में छिपा लेने में बड़ा मजा आता है ।

  • A twisting of the intestine causing obstruction ;
    आँतों के मुडने से हुआ अवरोध

  • Development of non - farm sector and Integration of non farm activities i. e. Reeling and twisting with weaving.
    गैर फार्म क्षेत्र का विकास तथा गैर फार्म क्रियाकलानों अर्थात रीलिंग तथा ट्विस्टिंग विद वीविंग का एकीकरण

  • A few coir twisting units are also functioning in the private sector.
    निजी क्षेत्र में भी कुछ जटाजूट बुनाई इकाइयां कार्य कर रही हैं ।

  • A man ' s heavy step echoed on the twisting wooden stairs.
    लकड़ी की टेढ़ी - मेढ़ी सीढ़ियों पर एक आदमी की भारी पद - चाप देर तक गूंजती रही ।

  • This sense of fate, however, is really rather illusory since his doom may, without any twisting of facts, be traced to his own character.
    भाग्य का अहसास हालाकिं अवास्तविक है, क्योंकि उसके पतन का कारण स्वयं उसका चरित्र हो सकता था ।

  • Twisting his neck to mislead from the way of Allah. For him in the world is disgrace, and We will make him taste on the Day of Resurrection the punishment of the Burning Fire,
    खुदा के बारे में लड़ने मरने पर तैयार है ताकि ख़ुदा की राह बहका दे ऐसे के लिए दुनिया में रूसवाई है और क़यामत के दिन हम उसे जहन्नुम के अज़ाब चखाएँगे

  • You have a way of twisting everything and making it seem logical.
    तुम हर बात को इस तरह तोड़ - मरोड़ देती हो कि वह तर्कपूर्ण लगने लगती है ।

  • So his fruits were encompassed, and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say," Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!"
    हुआ भी यही कि उसका सारा फल घिराव में आ गया । उसने उसमें जो कुछ लागत लगाई थी, उसपर वह अपनी हथेलियों को नचाता रह गया. और स्थिति यह थी कि बाग़ अपनी टट्टियों पर हा पड़ा था और वह कह रहा था," क्या ही अच्छा होता कि मैंने अपने रब के साथ किसी को साझीदार न बनाया होता!"

  • Among the Jews are those who pervert words from their meanings and say, ‘We hear and disobey’ and ‘Hear without listening! ’ and ‘Ra’ina, ’ twisting their tongues and reviling the faith. But had they said, ‘We hear and obey’ and ‘Listen’ and ‘Unzurna, ’ it would have been better for them and more upright. But Allah has cursed them for their faithlessness, so they will not believe except a few.
    यहूद से कुछ लोग ऐसे भी हैं जो बातों में उनके महल व मौक़े से हेर फेर डाल देते हैं और अपनी ज़बानों को मरोड़कर और दीन पर तानाज़नी की राह से तुमसे समेअना व असैना और वसमअ गैरा मुसमइन राअना मेरा ख्याल करो मेरे चरवाहे कहा करते हैं और अगर वह इसके बदले समेअना व अताअना और इसमाआ और के एवज़ उनजुरना कहते तो उनके हक़ में कहीं बेहतर होता और बिल्कुल सीधी बात थी मगर उनपर तो उनके कुफ़्र की वजह से ख़ुदा की फ़िटकार है

0



  0