Meaning of Distort in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • तोड़ मरोड़ करना

  • रूप बिगाड़ना

  • विकृत करना

  • ऐंठना/सिकोड़ना/रूप बिगाड़ना

Synonyms of "Distort"

Antonyms of "Distort"

  • Untwist

"Distort" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say," We believe" with their mouths, but their hearts believe not, and from among the Jews. avid listeners to falsehood, listening to another people who have not come to you. They distort words beyond their usages, saying" If you are given this, take it ; but if you are not given it, then beware." But he for whom Allah intends fitnah - never will you possess for him a thing against Allah. Those are the ones for whom Allah does not intend to purify their hearts. For them in this world is disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment.
    ऐ रसूल! जो लोग अधर्म के मार्ग में दौड़ते है, उनके कारण तुम दुखी न होना ; वे जिन्होंने अपने मुँह से कहा कि" हम ईमान ले आए," किन्तु उनके दिल ईमान नहीं लाए ; और वे जो यहूदी हैं, वे झूठ के लिए कान लगाते हैं और उन दूसरे लोगों की भली - भाँति सुनते है, जो तुम्हारे पास नहीं आए, शब्दों को उनका स्थान निश्चित होने के बाद भी उनके स्थान से हटा देते है । कहते है," यदि तुम्हें यह मिले, तो इसे स्वीकार करना और यदि न मिले तो बचना ।" जिसे अल्लाह ही आपदा में डालना चाहे उसके लिए अल्लाह के यहाँ तुम्हारी कुछ भी नहीं चल सकती । ये वही लोग है जिनके दिलों को अल्लाह ने स्वच्छ करना नहीं चाहा । उनके लिए संसार में भी अपमान और तिरस्कार है और आख़िरत में भी बड़ी यातना है

  • That the topic remains open is surprising. Other than objections from a few of us - the New York Sun ' s editorialists, its columnist Alicia Colon, the investigative team of Beila Rabinowitz and William A. Meyer, plus my own article and blog on this subject - the school enjoys unflagging support. The Bill and Melinda Gates Foundation helps pay for it. The mayor ' s office, the Anti - Defamation League, and the United Federation of Teachers endorse it. Newspaper coverage from the New York Times, New York Daily News, Brooklyn Daily Eagle, and International Herald Tribune attempts to discredit us opponents, sometimes stooping to distort our arguments.
    न्यूयार्क शहर के अरबी भाषा स्कूल खलील जिब्रान अंतरराष्ट्रीय अकादमी के खुलने पर अभी भी प्रश्न चिन्ह लगा हुआ है ।

  • A Koranic passage then follows to establish that this is not just CAIR ' s viewpoint: “ Oh you who believe, stand up firmly for justice, as witnesses to God, even if it be against yourselves, or your parents, or your kin, and whether it be against rich or poor ; for God can best protect both. Do not follow any passion, lest you not be just. And if you distort or decline to do justice, verily God is well - acquainted with all that you do. ”
    फिर इस बात को स्थापित करने के लिए की यह केवल सीएआईआर का दृष्टिकोण नहीं है कुरान के अंश को उद्धृत किया गया है. ” तुम जो आस्थावान हो, न्याय के लिए उठो. ईश्वर को साक्षी मानकर चाहे यह तुम्हारे, तुम्हारे परिजनों, तुम्हारी संतान या गरीब या अमीर के विरुद्ध हो, न्याय के लिए उठो.. ईश्वर उनकी. बेहतर रक्षा कर सकता है जबतक न्यायी नहीं हो तबतक किसी भावना का अनुसरण मत करो. यदि तुम न्याय को तोड़ों मरोड़ोगे या उसकी अवहेलना करोगे तो समझो ईश्वर तुम्हारे सभी कार्यों के बारे में जानता है. ”

  • When they dishonoured their pledge We condemned them, and hardened their hearts. So they distort the words of the Scripture out of context, and have forgotten some of what they were warned against. You will always hear of treachery on their part except that of a few. But forbear and forgive them, for God loves those who do good.
    फिर उनके बार - बार अपने वचन को भंग कर देने के कारण हमने उनपर लानत की और उनके हृदय कठोर कर दिए । वे शब्दों को उनके स्थान से फेरकर कुछ का कुछ कर देते है और जिनके द्वारा उन्हें याद दिलाया गया था, उसका एक बड़ा भाग वे भुला बैठे । और तुम्हें उनके किसी न किसी विश्वासघात का बराबर पता चलता रहेगा । उनमें ऐसा न करनेवाले थोड़े लोग है, तो तुम उन्हें क्षमा कर दो और उन्हें छोड़ो । निश्चय ही अल्लाह को वे लोग प्रिय है जो उत्तमकर्मी है

  • Manilal did not distort words for the sake of rhythm as his friend Balashanker, another practitioner of the gazal form did.
    मणीलाल ने अपने प्रिय मित्र औऱ गजल के दूसरे फनकार बालाशंकर की भाँति तुक मिलाने के लिये शब्दों को तोड़ मरोड़ा नाहीं ।

  • Do you hope that they will believe in you, when some of them used to hear the Word of God, and then deliberately distort it, even after understanding it ?
    तो क्या तुम इस लालच में हो कि वे तुम्हारी बात मान लेंगे, जबकि उनमें से कुछ लोग अल्लाह का कलाम सुनते रहे हैं, फिर उसे भली - भाँति समझ लेने के पश्चात जान - बूझकर उसमें परिवर्तन करते रहे ?

  • Indeed those who distort Our verses are not hidden from Us ; so is one who is cast into the fire better, or one who comes in safety on the Day of Resurrection ? Do whatever you wish! He is indeed seeing your deeds.
    जो लोग हमारी आयतों में कुटिलता की नीति अपनाते है वे हमसे छिपे हुए नहीं हैं, तो क्या जो व्यक्ति आग में डाला जाए वह अच्छा है या वह जो क़ियामत के दिन निश्चिन्त होकर आएगा ? जो चाहो कर लो, तुम जो कुछ करते हो वह तो उसे देख ही रहा है

  • Are you then eager that they should believe you, though a part of them would hear the word of Allah and then they would distort it after they had understood it, and they knew ?
    क्या तुम ये लालच रखते हो कि वह तुम्हारा ईमान लाएँगें हालाँकि उनमें का एक गिरोह ऐसा था कि खुदा का कलाम सुनाता था और अच्छी तरह समझने के बाद उलट फेर कर देता था हालाँकि वह खूब जानते थे और जब उन लोगों से मुलाक़ात करते हैं

  • And verily, among them is a party who distort the Book with their tongues, so that you may think it is from the Book, but it is not from the Book, and they say:" This is from Allah," but it is not from Allah ; and they speak a lie against Allah while they know it.
    उनमें कुछ लोग ऐसे है जो किताब पढ़ते हुए अपनी ज़बानों का इस प्रकार उलट - फेर करते है कि तुम समझों कि वह किताब ही में से है, जबकि वह किताब में से नहीं होता । और वे कहते है," यह अल्लाह की ओर से है ।" जबकि वह अल्लाह की ओर से नहीं होता । और वे जानते - बूझते झूठ गढ़कर अल्लाह पर थोपते है

  • When the inner action proceeds after the silence, even if it be then a more predominatingly intuitive thought and movement, the old powers will yet interfere, if not from within, then by a hundred suggestions from without, and an inferior mentality will mix in, will question or obstruct or will try to lay hold on the greater movement and to lower or darken or distort or minimise it in the process.
    नीरवता के बाद जब आन्तरिक क्रिया शुरू होगी, तब वह चाहे प्रधानतया अन्तर्ज्ञानात्मक चिन्तना और क्रिया ही क्यों न हो, फिर भी पुरानी शक्तियां हस्तक्षेप करेंगी, यदि वे अन्दर से हस्तक्षेप नहीं कर सकेंगी तो बाहर से सैंकड़ों सुझावों के द्वारा करेंगी, साथ ही एक निम्नतर मानसिकता उसके अन्दर आकर मिल जायेगी, महत्तर क्रिया के बारे में सन्देह उत्पन्न करेगी अथवा उसमें बाधा डालेगी या उस पर अधिकार जमाने की चेष्टा करेगी तथा ऐसा करते हुए उसे क्षुद्रतर या अन्धकारमय या विकृत करने या उसका मूल्य अधिक - से - अन्तर्ज्ञानात्मक मन 821 अधिक गिराने का यत्न करेगी ।

0



  0