गणना
अनुमान
हिसाब
कर्मों का फल बुगतन्त् का समय
कुल देय खर्चा
Computation
Figuring
Counting
Numeration
Enumeration
Opine
Cypher
Compute
He it is Who gave the sun radiance and the moon light, and determined the stages that you may learn the calculation of years and the reckoning of time. Allah has created all this with a rightful purpose. He expounds His signs for the people who know.
वही वह है जिसने आफ़ताब को चमकदार और महताब को रौशन बनाया और उसकी मंज़िलें मुक़र्रर की ताकि तुम लोग बरसों की गिनती और हिसाब मालूम करो ख़ुदा ने उसे हिकमत व मसलहत से बनाया है वह आयतों का वाक़िफ़कार लोगों के लिए तफ़सीलदार बयान करता है
The sun and the moon to a reckoning.
सूर्य और चन्द्रमा एक हिसाब के पाबन्द है ;
Their reckoning has drawn near to men, and in heedlessness are they turning aside.
लोगों के पास उनका हिसाब अा पहुँचा और वह है कि गफ़लत में पड़े मुँह मोड़े ही जाते हैं
who join together the ties which Allah has bidden to be joined ; who fear their Lord and dread lest they are subjected to severe reckoning ;
और जो ऐसे हैं कि अल्लाह नॆ जिसे जोड़ने का आदेश दिया है उसे जोड़ते हैं और अपनॆ रब से डरते रहते हैं और बुरॆ हिसाब का उन्हॆं डर लगा रहता है
They shall have a good share from what they have earned. God is swift in His reckoning.
यही वह लोग हैं जिनके लिए अपनी कमाई का हिस्सा चैन है
Every soul will be recompensed for its deeds on this Day. There will be no injustice. Certainly God ' s reckoning is swift.
आज हर शख्स को उसके किए का बदला दिया जाएगा, आज किसी पर कुछ भी ज़ुल्म न किया जाएगा बेशक ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है
He it is Who made the sun a shining brightness and the moon a light, and ordained for it mansions that you might know the computation of years and the reckoning. Allah did not create it but with truth ; He makes the signs manifest for a people who know.
वही वह है जिसने आफ़ताब को चमकदार और महताब को रौशन बनाया और उसकी मंज़िलें मुक़र्रर की ताकि तुम लोग बरसों की गिनती और हिसाब मालूम करो ख़ुदा ने उसे हिकमत व मसलहत से बनाया है वह आयतों का वाक़िफ़कार लोगों के लिए तफ़सीलदार बयान करता है
As for the faithless, their works are like a mirage in a plain, which the thirsty man supposes to be water. When he comes to it, he finds it to be nothing ; but there he finds Allah, who will pay him his full account, and Allah is swift at reckoning.
और जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया उनकी कारस्तानियाँ जैसे एक चटियल मैदान का चमकता हुआ बालू कि प्यासा उस को दूर से देखे तो पानी ख्याल करता है यहाँ तक कि जब उसके पास आया तो उसको कुछ भी न पाया और ख़ुदा को अपने पास मौजूद पाया तो उसने उसका हिसाब पूरा पूरा चुका दिया और ख़ुदा तो बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है
His account shall presently be taken by an easy reckoning.
तो उससे आसान, सरसरी हिसाब लिया जाएगा
He causes the dawn to break ; and He has made the night for rest, and the sun and the moon for reckoning ; this is an arrangement of the Mighty, the Knowing.
उसी के लिए सुबह की पौ फटी और उसी ने आराम के लिए रात और हिसाब के लिए सूरज और चाँद बनाए ये ख़ुदाए ग़ालिब व दाना के मुक़र्रर किए हुए किरदा हैं