Meaning of Dismiss in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  2 views
  • अस्वीकार करना

  • निकाल देना

  • बरखास्त करना

  • आउट करना

  • इनकार करना

  • रद्द करना

  • पदच्युत करना

  • टाल देना

  • निकाअल द्ना

  • भूल्ना

  • छोड़ देना

  • खारिज

Synonyms of "Dismiss"

Antonyms of "Dismiss"

"Dismiss" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • More over, those who dismiss Swadeshi from their minds by arguing the impossible, forget that Swadeshi, after all, is a goal to be reached by steady effort.
    पिर यह बात भी तो है कि जो लोग स्वदेशीको असंभव कहकर टाल देना चाहते हे, वे यह भूल जाते हें कि स्वदेशी आखिर एक आदर्श है जिसे सतत प्रयत्न द्वारा प्राप्त करना है ।

  • ' 34 The mounting pressure of hostile public opinion finally compelled the College authorities to dismiss Derozio from service in 1831 on the charge of corrupting the minds of youth.
    34 असहिष्णु जनमत के दबाव ने आखिर कॉलिज के अधिकारियों को डेरोज़िओ को यह आरोप लगाकर 1831 में बर्ख़ास्त करना पडा कि वे युवकों की बुद्धि को भ्रष्ट कर रहे हैं ।

  • to dismiss the whole of religion that way.
    धर्म की पूरी तरह से उपेक्षा करना बहुत आसान है.

  • If Mamata Banerjee ' s Trinamool Congress pressured Vajpayee to dismiss the Left Front government in West Bengal last year, the Shiv Sena is now prodding him to oust the Congress - NCP Government in Maharashtra.
    इसी तरह, पिछले साल तृणमूल कांग्रेस की ममता बनर्जी ने वाजपेयी पर पश्चिम बंगाल की वाम मोर्चा सरकार को गिराने का दबाव बनाया था तो शिवसेना अब महाराष्ट्र में कांग्रेस - राकांपा सरकार के खिलफ माहौल बना रही है.

  • Complacency: The absence of an impressive Islamist military machine imbues many Westerners, especially on the left, with a feeling of disdain. Whereas conventional war - with its men in uniform, its ships, tanks, and planes, and its bloody battles for land and resources - is simple to comprehend, the asymmetric war with radical Islam is elusive. Box cutters and suicide belts make it difficult to perceive this enemy as a worthy opponent. With John Kerry, too many dismiss terrorism as a mere “ nuisance. ”
    अति - आत्मविश्वास - इस्लामवादियों के पास प्रभावी सैन्य क्षमता न होने से अधिकांश पश्चिमी और विशेषरूप से वामपंथी इसके प्रति अधिक चिन्तित नहीं दिखते. जहाँ एक ओर भूमि तथा संसाधन के लिये गणवेश वाले लोगों को जहाज, टैंक, विमानों के साथ समझना सरल है तो वहीं कट्टरपंथी इस्लाम के साथ असमान युद्ध को समझना कठिन है. बाक्स कटर और आत्मघाती पेटियों के साथ इस शत्रु को योग्य प्रतिद्वन्द्वी के रूप में मानना कठिन है. जान केरी सहित बहुत से लोग आतंकवाद को मात्र शोरगुल कहकर छोड़ देते हैं.

  • When Binoy stated that at certain crucial moments in life an indescribeable perception of something extraordinary gets embodied in the experience of love between man and woman, Gora could not dismiss this with laughter as he would have done earlier.
    विनय ने जब कहा कि किसी - किसी दिव्य क्षण में नर - नारी के प्रेम के द्वारा अनिर्वचनीय असाधारणता जगमगा उठती है, तब गोरा पहले की भाँति इस बात को हॅसी में नहीं उड़ा सका ।

  • “ O my people! Who will support me against God, if I dismiss them ? Will you not give a thought ? ”
    और ऐ मेरी क़ौम के लोगो! यदि मैं उन्हें धुत्कार दूँ तो अल्लाह के मुक़ाबले में कौन मेरी सहायता कर सकता है ? फिर क्या तुम होश से काम नहीं लेते ?

  • Neither was he ready to incur the displeasure of the traditional - minded people, because they were large in number and were influential. Nor was he willing to dismiss Basava
    वह न तो परम्परावादियों की नाराजगी झेलने को तैयार था क़्योंकि वे संख़्या और प्रभाव की दृष्टि से बढ़चढ़कर थे ; और न ही बसव को निकाल फेंकने के लिए तैयार था.

  • “ O my people! I ask of you no money for it. My reward lies only with God. And I am not about to dismiss those who believed ; they will surely meet their Lord. And I see that you are ignorant people. ”
    और ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मैं इस काम पर कोई धन नहीं माँगता । मेरा पारिश्रमिक तो बस अल्लाह के ज़िम्मे है । मैं ईमान लानेवालो को दूर करनेवाला भी नहीं । उन्हें तो अपने रब से मिलना ही है, किन्तु मैं तुम्हें देख रहा हूँ कि तुम अज्ञानी लोग हो

  • “ O my people! I ask of you no money for it. My reward lies only with God. And I am not about to dismiss those who believed ; they will surely meet their Lord. And I see that you are ignorant people. ”
    और तुम हो कि उसको नापसन्द किए जाते हो और ऐ मेरी क़ौम मैं तो तुमसे इसके सिले में कुछ माल का तालिब नहीं मेरी मज़दूरी तो सिर्फ ख़ुदा के ज़िम्मे है और मै तो तुम्हारे कहने से उन लोगों को जो ईमान ला चुके हैं निकाल नहीं सकता ये लोग भी ज़रुर अपने परवरदिगार के हुज़ूर में हाज़िर होगें मगर मै तो देखता हूँ कि कुछ तुम ही लोग जिहालत करते हो

0



  0