Meaning of Withdraw in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • हटाना

  • अलग करना

  • हटा लेना

  • लौटा लेना

  • निकाल लेना

  • हट जाना

Synonyms of "Withdraw"

Antonyms of "Withdraw"

"Withdraw" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Irfan would understand and would quietly withdraw himself from the room.
    इस चुप्पा से इरफान समझ जाता है कि क्या हुआ है ।

  • Instead of doing so the only course that he thought fit to adopt was to withdraw himself in his own shell, snapping all possibility of contact with the public, and engage himself in torpedoing the Government below the waters.
    ऐसा करने के बजाय उन्होंने जो एक मात्र मार्ग लेना उचित समझा वह है: अपने ही खोल में स्वयं को बंद कर लेना जनता के संपर्क में आने की समस्त संभावनाओं का अंत कर देना और वर्तमान सरकार को अफसल बनाने के गुप्त प्रयत्नों में स्वयं को लगाना ।

  • And I will withdraw from you and what you call on besides Allah, and I will call upon my Lord ; may be I shall not remain unblessed in calling upon my Lord.
    मैं आप लोगों को छोड़ता हूँ और उनको भी जिन्हें अल्लाह से हटकर आप लोग पुकारा करते है । मैं तो अपने रब को पुकारूँगा । आशा है कि मैं अपने रब को पुकारकर बेनसीब नहीं रहूँगा ।"

  • Accordingly, rather than attempt to continue a dialogue, Badruddin preferred to withdraw from the politics of north Indian Muslims.
    इसी के अनुरूप, संवाद जारी रखने के प्रयास के बजाय बदरूद्दीन ने उत्तर भारतीय मूसलमानों की राजनीति से संन्यास लेना बेहतर समझा.

  • Wherefore withdraw thou from him who turneth away from Our admonition and seeketh not but the life of the world.
    अतः तुम उसको ध्यान में न लाओ जो हमारे ज़िक्र से मुँह मोड़ता है और सांसारिक जीवन के सिवा उसने कुछ नहीं चाहा

  • They have actively engaged Pakistan in trying to persuade that country to withdraw the intruders.
    उन्होंने घुसपैठियों की वापसी के लिए पाकिस्तान को राजी करने के वास्ते सक्रिय रूप से बातचीत की है ।

  • except those that betake themselves to a people who are joined with you by a compact, or come to you with breasts constricted from fighting with you or fighting their people. Had God willed, He would have given them authority over you, and then certainly they would have fought you. If they withdraw from you, and do not fight you, and offer you peace, then God assigns not any way to you against them.
    मगर जो लोग किसी ऐसी क़ौम से जा मिलें कि तुममें और उनमें एहद व पैमान हो चुका है या तुमसे जंग करने या अपनी क़ौम के साथ लड़ने से दिलतंग होकर तुम्हारे पास आए हों और अगर ख़ुदा चाहता तो उनको तुमपर ग़लबा देता तो वह तुमसे ज़रूर लड़ पड़ते पस अगर वह तुमसे किनारा कशी करे और तुमसे न लड़े और तुम्हारे पास सुलाह का पैग़ाम दे तो तुम्हारे लिए उन लोगों पर आज़ार पहुंचाने की ख़ुदा ने कोई सबील नहीं निकाली

  • This is man ' s normal attitude towards his environment, actually false because our ego and its will are creations and puppets of the cosmic forces and it is only when we withdraw from ego into the consciousness of the divine Knowledge - Will of the Eternal who acts in them that we can be by a sort of deputation from above their master.
    अपनी परिस्थिति के प्रति मनुष्य की साधारण वृत्ति यही है, पर वास्तव में है यह मिथ्या, क्योंकि हमारी मैं और उसकी इच्छा - शक्ति वैश्व शक्तियों की रचनाएं एवं कठपुतलियां हैं और जब हम अहं से पीछे हटकर उस सनातन देव के दिव्य ज्ञान - सकल्प की चेतना में भीतर लौटते है जो इन शक्तियों में कार्य क्रता है, तभी हम ऊर्ध्वलोक से एक तरह प्रतिनिधि - रूप में नियुक्त होकर इनके स्वामी बन सकते हैं ।

  • And when you see those who enter into false discourses about Our communications, withdraw from them until they enter into some other discourse, and if the Shaitan causes you to forget, then do not sit after recollection with the unjust people.
    और जब तुम उन लोगों को देखो, जो हमारी आयतों पर नुक्ताचीनी करने में लगे हुए है, तो उनसे मुँह फेर लो, ताकि वे किसी दूसरी बात में लग जाएँ । और यदि कभी शैतान तुम्हें भुलावे में डाल दे, तो याद आ जाने के बाद उन अत्याचारियों के पास न बैठो

  • So withdraw from them awhile,
    तो तुम उनसे एक ख़ास वक्त तक मुँह फेरे रहो

0



  0