Meaning of Sick in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  2 views
  • अस्वस्थ

  • भद्दा

  • निराश

  • उल्टी

  • जी मिचलाता हुआ

  • रोगी

  • ऊबा हुआ

  • बीमार

  • व्याकुल

  • हैरान

  • उलटी आना

  • उलटी

  • वमन करना

  • मरीज़

  • असुस्थ

Synonyms of "Sick"

Antonyms of "Sick"

"Sick" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • After that vitthal bhai patel got sick, then subashbabu took a lot of care of him.
    बाद में विठ्ठल भाई पटेल बीमार पड गए & # 44 ; तब सुभाषबाबू ने उनकी बहुत सेवा की ।

  • The month of Ramadan in which was revealed the Qur ' an, a guidance for mankind, and clear proofs of the guidance, and the Criterion. And whosoever of you is present, let him fast the month, and whosoever of you is sick or on a journey, number of other days. Allah desireth for you ease ; He desireth not hardship for you ; and that ye should complete the period, and that ye should magnify Allah for having guided you, and that peradventure ye may be thankful.
    रमज़ान का महीना जिसमें कुरआन उतारा गया लोगों के मार्गदर्शन के लिए, और मार्गदर्शन और सत्य - असत्य के अन्तर के प्रमाणों के साथा । अतः तुममें जो कोई इस महीने में मौजूद हो उसे चाहिए कि उसके रोज़े रखे और जो बीमार हो या सफ़र में हो तो दूसरे दिनों में गिनती पूरी कर ले । अल्लाह तुम्हारे साथ आसानी चाहता है, वह तुम्हारे साथ सख़्ती और कठिनाई नहीं चाहता, और चाहता है कि तुम संख्या पूरी कर लो और जो सीधा मार्ग तुम्हें दिखाया गया है, उस पर अल्लाह की बड़ाई प्रकट करो और ताकि तुम कृतज्ञ बनो

  • the month of Ramadan, wherein the Koran was sent down to be a guidance to the people, and as clear signs of the Guidance and the Salvation. So let those of you, who are present at the month, fast it ; and if any of you be sick, or if he be on a journey, then a number of other days ; God desires ease for you, and desires not hardship for you ; and that you fulfil the number, and magnify God that He has guided you, and haply you will be thankful.
    रमज़ान का महीना जिसमें कुरआन उतारा गया लोगों के मार्गदर्शन के लिए, और मार्गदर्शन और सत्य - असत्य के अन्तर के प्रमाणों के साथा । अतः तुममें जो कोई इस महीने में मौजूद हो उसे चाहिए कि उसके रोज़े रखे और जो बीमार हो या सफ़र में हो तो दूसरे दिनों में गिनती पूरी कर ले । अल्लाह तुम्हारे साथ आसानी चाहता है, वह तुम्हारे साथ सख़्ती और कठिनाई नहीं चाहता, और चाहता है कि तुम संख्या पूरी कर लो और जो सीधा मार्ग तुम्हें दिखाया गया है, उस पर अल्लाह की बड़ाई प्रकट करो और ताकि तुम कृतज्ञ बनो

  • Sick, a former Carter Administration official, accused the Reagan campaign of secretly working out an arms deal with the Iranians. In fact, as sick himself already disclosed in 1985, Jimmy Carter initiated such a deal. sick accused others of withholding information, yet this is precisely what he did, keeping quiet about the hundreds of thousands of dollars he received from Oliver Stone for the movie rights to the October Surprise story.
    सिक जो कि कार्टर के प्रशासनिक सहयोगी हैं जो रीगन की अलोचना कर उसे ईरान के साथ हथियार के समझौते के लिए दोषी बता रहे हैं लेकिन सच्चाई यह है कि सिक ने खुद ही इस बात का खुलासा किया है 1985 में जिमी कार्टर ने खुद ही ऐसा समझौता करने का प्रयास किया था ।

  • We have made only angels as the keepers of the fire. Our informing of the numbers of these angels is a trial for the disbelievers. It gives more certainty to the people of the Book and strengthens the faith of the believers. The people of the Book and the believers have no doubt about it. We have fixed the number to make the disbelievers and those whose hearts are sick say," What does God mean by such a parable ?" Thus, God guides and causes to go astray whomever He wants. No one knows about the army of your Lord except He Himself. This parable is a reminder for mankind.
    और हमने जहन्नुम का निगेहबान तो बस फरिश्तों को बनाया है और उनका ये शुमार भी काफिरों की आज़माइश के लिए मुक़र्रर किया ताकि अहले किताब यक़ीन कर लें और मोमिनो का ईमान और ज्यादा हो और अहले किताब और मोमिनीन शक़ न करें और जिन लोगों के दिल में मर्ज़ है और काफिर लोग कह बैठे कि इस मसल से ख़ुदा का क्या मतलब है यूँ ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है हिदायत करता है और तुम्हारे परवरदिगार के लशकरों को उसके सिवा कोई नहीं जानता और ये तो आदमियों के लिए बस नसीहत है

  • Why should we have to put up with it ? It ' s a wild beasts ' lair, even if it is centrally heated! It ' s enough to make you sick
    हम कब तक इसे बरदाश्त करते रहेंगे ? यह जंगली जानवरों की माँद है, चाहे इसे बिजली से ही गरम क्यों न किया गया हो । जब कभी मैं सोचता हूँ तो मुझे उबकाई - सी आने लगती है …

  • There is no reproach upon the blind, nor reproach against the lame, nor reproach upon the sick ; and whoever obeys Allah and His Noble Messenger – Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow ; and whoever turns away – He will mete out a painful punishment to him.
    न अन्धे के लिए कोई हरज है, न लँगडे के लिए कोई हरज है और न बीमार के लिए कोई हरज है । जो भी अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करेगा, उसे वह ऐसे बाग़ों में दाख़िल करके, जिनके नीचे नहरे बह रही होगी, किन्तु जो मुँह फेरेगा उसे वह दुखद यातना देगा

  • There is no fault for the weak, the sick, and those lacking the means to spend, if they are true to Allah and His Messenger. There is no way against the righteous ; Allah is Forgiving, the Most Merciful.
    न तो कमज़ोरों के लिए कोई दोष की बात है और न बीमारों के लिए और न उन लोगों के लिए जिन्हें ख़र्च करने के लिए कुछ प्राप्त नहीं, जबकि वे अल्लाह और उसके रसूल के प्रति निष्ठावान हों । उत्तमकारों पर इलज़ाम की कोई गुंजाइश नहीं है । अल्लाह तो बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है

  • And when thou art among them and arrangest worship for them, let only a party of them stand with thee and let them take their arms. Then when they have performed their prostrations let them fall to the rear and let another party come that hath not worshipped and let them worship with thee, and let them take their precaution and their arms. Those who disbelieve long for you to neglect your arms and your baggage that they may attack you once for all. It is no sin for you to lay aside your arms, if rain impedeth you or ye are sick. But take your precaution. Lo! Allah prepareth for the disbelievers shameful punishment.
    और तुम मुसलमानों में मौजूद हो और कि तुम उनको नमाज़ पढ़ाने लगो तो एक को लड़ाई के वास्ते छोड़ दो उनमें से एक जमाअत तुम्हारे साथ नमाज़ पढ़े और अपने हरबे तैयार अपने साथ लिए रहे फिर जब सजदे कर ले तो तुम्हारे पीछे पुश्त पनाह बनें और दूसरी जमाअत जो जब तक नमाज़ नहीं पढ़ने पायी है और तुम्हारे साथ नमाज़ पढ़े और अपनी हिफ़ाज़त की चीजे अौर अपने हथियार लिए रहे कुफ्फ़ार तो ये चाहते ही हैं कि काश अपने हथियारों और अपने साज़ व सामान से ज़रा भी ग़फ़लत करो तो एक बारगी सबके सब तुम पर टूट पड़ें हॉ अलबत्ता उसमें कुछ मुज़ाएक़ा नहीं कि तुमको बारिश के सबब से कुछ तकलीफ़ पहुंचे या तुम बीमार हो तो अपने हथियार उतार के रख दो और अपनी हिफ़ाज़त करते रहो और ख़ुदा ने तो काफ़िरों के लिए ज़िल्लत का अज़ाब तैयार कर रखा है

  • There is no blame on the blind, nor is there any blame on the lame, nor is there blame on the sick ; and whoever obeys Allah and His Apostle, He will admit him into gardens with streams running in them, and whoever refuses to comply, He will punish him with a painful punishment.
    न अन्धे के लिए कोई हरज है, न लँगडे के लिए कोई हरज है और न बीमार के लिए कोई हरज है । जो भी अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करेगा, उसे वह ऐसे बाग़ों में दाख़िल करके, जिनके नीचे नहरे बह रही होगी, किन्तु जो मुँह फेरेगा उसे वह दुखद यातना देगा

0



  0