लगाना
उत्तेजित करना
लाना
पैदा करना
ला देना
प्रस्तुत करना
पेश करना
पहुँचाना
ले जाना
ले आना
उत्पन्न करना
समझाना
लाना[ले जाना]
प्रवृत्त करना
में बेचा जाना
खींचना
भड़काना
Take_away
Unto Himl is remitted the knowledge of the Hour. And not a fruit cometh forth from the knops thereof ; neither doth a female bear or bring forth but with His knowledge. And on the Day whereon He will call Unto them: where are my associates. they will say: we protet Unto Thee, none of us is a witness thereof.
उस घड़ी का ज्ञान अल्लाह की ओर फिरता है । जो फल भी अपने कोषों से निकलते है और जो मादा भी गर्भवती होती है और बच्चा जनती है, अनिवार्यतः उसे इन सबका ज्ञान होता है । जिस दिन वह उन्हें पुकारेगा," कहाँ है मेरे साझीदार ?" वे कहेंगे," हम तेरे समक्ष खुल्लम - ख़ुल्ला कह चुके है कि हममें से कोई भी इसका गवाह नहीं ।"
And recall what time ye said: O Musa! we shall by no means bear patiently with one food, wherefore supplicate for us unto thy Lord that He bring forth for us of that which the earth groweth, of its vegetables, and its cucumbers, and its Wheat, and its lentils, and its onions. He Said: would ye take in exchange that which is mean for that which is better! Get ye down into a City, as verily therein is for you that which ye ask for. And stuck upon them were abjection and poverty. And they drew on themselves indignation from Allah. This, because they were ever disbelieving in the signs of Allah and slaying the prophets without justice. This, because they disobeyed and were ever trespassing.
जब तुमने मूसा से कहा कि ऐ मूसा हमसे एक ही खाने पर न रहा जाएगा तो आप हमारे लिए अपने परवरदिगार से दुआ कीजिए कि जो चीज़े ज़मीन से उगती है जैसे साग पात तरकारी और ककड़ी और गेहूँ या और मसूर और प्याज़ की जगह पैदा करें कहा क्या तुम ऐसी चीज़ को जो हर तरह से बेहतर है अदना चीज़ से बदलन चाहते हो तो किसी शहर में उतर पड़ो फिर तुम्हारे लिए जो तुमने माँगा है सब मौजूद है और उन पर रूसवाई और मोहताजी की मार पड़ी और उन लोगों ने क़हरे खुदा की तरफ पलटा खाया, ये सब इस सबब से हुआ कि वह लोग खुदा की निशानियों से इन्कार करते थे और पैग़म्बरों को नाहक शहीद करते थे, और इस वजह से कि वह नाफ़रमानी और सरकशी किया करते थे
If He should ask you for it and urge you, you will be niggardly, and He will bring forth your malice.
और यदि वह उनको तुमसे माँगे और समेटकर तुमसे माँगे तो तुम कंजूसी करोगे । और वह तुम्हारे द्वेष को निकाल बाहर कर देगा
Only by our removing the causes are we likely to bring peace.
इसके कारणों को दूर कर ही हम शांति ला सकते हैं.
Tell them,:" Then do bring a Book from Allah which is a better guide than either of them, and I will follow it! Do so if you are truthful!"
कहो," अच्छा तो लाओ अल्लाह के यहाँ से कोई ऐसी किताब, जो इन दोनों से बढ़कर मार्गदर्शन करनेवाली हो कि मैं उसका अनुसरण करूँ, यदि तुम सच्चे हो ?"
The defeat of fascist powers would, he was convinced, bring about the defeat of fascist elements in each country.
तानाशाही शक़्तियों की हार से उन्हें यकीन था, हर देश में तानाशाही तत्वों की पराजय हो जाएगी.
If God were to take people to task for their wrongdoing, He would not leave even one living creature on earth, but He gives them respite till an appointed time: when their time comes they cannot delay it for an hour, nor can they bring it forward.
यदि अल्लाह लोगों को उनके अत्याचार पर पकड़ने ही लग जाता तो धरती पर किसी जीवधारी को न छोड़ता, किन्तु वह उन्हें एक निश्चित समय तक टाले जाता है । फिर जब उनका नियत समय आ जाता है तो वे न तो एक घड़ी पीछे हट सकते है और न आगे बढ़ सकते है
And they say," Why does he not bring us a sign from his Lord ?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures ?
और वे कहते है कि" यह अपने रब की ओर से हमारे पास कोई निशानी क्यों नहीं लाता ?" क्या उनके पास उसका स्पष्ट प्रमाण नहीं आ गया, जो कुछ कि पहले की पुस्तकों में उल्लिखित है ?
And those who accuse honourable women but bring not four witnesses, scourge them eighty stripes and never accept their testimony - They indeed are evil - doers -
और जो लोग शरीफ़ और पाकदामन स्त्री पर तोहमत लगाएँ, फिर चार गवाह न लाएँ, उन्हें अस्सी कोड़े मारो और उनकी गवाही कभी भी स्वीकार न करो - वही है जो अवज्ञाकारी है । -
The satans did not bring down this,
और इस क़ुरान को शयातीन लेकर नाज़िल नही हुए