सहना
उठाना
सहन करना
पीस़ित होना
बुरी तरह प्रभावित होना
कष्ट भुगतना
Be_well
Know that Allah ' s Messenger is among you. Were he to follow you in many an affair, you yourselves would suffer. But Allah has endeared faith to you and has embellished it in your hearts, and has made unbelief and evil - doing and disobedience abhorrent to you. Such are those who are rightly guided,
और जान रखो कि तुम में ख़ुदा के पैग़म्बर हैं बहुत सी बातें ऐसी हैं कि अगर रसूल उनमें तुम्हारा कहा मान लिया करें तो तुम ही मुश्किल में पड़ जाओ लेकिन ख़ुदा ने तुम्हें ईमान की मोहब्बत दे दी है और उसको तुम्हारे दिलों में उमदा कर दिखाया है और कुफ़्र और बदकारी और नाफ़रमानी से तुमको बेज़ार कर दिया है यही लोग ख़ुदा के फ़ज़ल व एहसान से राहे हिदायत पर हैं
It was not fitting for the people of Medina and the Bedouin Arabs of the neighbourhood, to refuse to follow Allah ' s Messenger, nor to prefer their own lives to his: because nothing could they suffer or do, but was reckoned to their credit as a deed of righteousness, - whether they suffered thirst, or fatigue, or hunger, in the cause of Allah, or trod paths to raise the ire of the Unbelievers, or received any injury whatever from an enemy: for Allah suffereth not the reward to be lost of those who do good ; -
मदीने के रहने वालों और उनके गिर्दोनवॉ देहातियों को ये जायज़ न था कि रसूल ख़ुदा का साथ छोड़ दें और न ये कि रसूल की जान से बेपरवा होकर अपनी जानों के बचाने की फ्रिक करें ये हुक्म उसी सबब से था कि उन को ख़ुदा की रूह में जो तकलीफ़ प्यास की या मेहनत या भूख की शिद्दत की पहुँचती है या ऐसी राह चलते हैं जो कुफ्फ़ार के ग़ैज़ एक नेक काम लिख दिया जाएगा बेशक ख़ुदा नेकी करने वालों का अज्र बरबाद नहीं करता है
Any believer, male or female, who acts righteously, will enter Paradise and will not suffer the least bit of injustice.
और जो शख्स अच्छे अच्छे काम करेगा मर्द हो या औरत और ईमानदार हो तो ऐसे लोग बेहिश्त में जा पहुंचेंगे और उनपर तिल भी ज़ुल्म न किया जाएगा
And surely I will lead them and will fill them with vain desires, and I will command them so that they will slit the ears of the cattle, and I will command them so that they will alter the creation of Allah. And whosoever taketh Satan for a patron, instead of Allah, shall surely suffer a manifest loss.
और फिर उन्हें ज़रूर गुमराह करूंगा और उन्हें बड़ी बड़ी उम्मीदें भी ज़रूर दिलाऊंगा और यक़ीनन उन्हें सिखा दूंगा फिर वो जानवरों के काम ज़रूर चीर फाड़ करेंगे और अलबत्ता उनसे कह दूंगा बस फिर वो ख़ुदा की बनाई हुई सूरत को ज़रूर बदल डालेंगे और जिसने ख़ुदा को छोड़कर शैतान को अपना सरपरस्त बनाया तो उसने खुल्लम खुल्ला सख्त घाटा उठाया
Was it because the BJP feared its new - found secular image would suffer if it came down heavily on the fundamentalists ?
क्या यह इसलिए हा क्योंकि ताजा - ताजा सेकुलर छवि धारण करने वाली भाजपा को कट्टंरपंथियों के खिलफ सती से पेश आने पर अपनी छवि खराब होने का अंदेशा था ?
Whoever seeks honor should know that all honor belongs to God. Good words will be presented before Him and He will accept good deeds. Those who make evil plans will suffer intense torment. Their evil plans are doomed to destruction.
जो शख्स इज्ज़त का ख्वाहाँ हो तो ख़ुदा से माँगे क्योंकि सारी इज्ज़त खुदा ही की है उसकी बारगाह तक अच्छी बातें पहुँचतीं हैं और अच्छे काम को वह खुद बुलन्द फरमाता है और जो लोग बुरी - बुरी तदबीरें करते रहते हैं उनके लिए क़यामत में सख्त अज़ाब है और उन लोगों की तदबीर मटियामेट हो जाएगी
And to Allah only belongs the kingship of the heavens and the earth ; and when the Last Day is established – on that day the followers of falsehood will suffer loss.
और सारे आसमान व ज़मीन की बादशाहत ख़ास ख़ुदा की है और जिस रोज़ क़यामत बरपा होगी उस रोज़ अहले बातिल बड़े घाटे में रहेंगे
I could not say let the patient suffer, for that would have resulted in greater illness later on.
मैं यह नहीं कह सकती थी कि मरीज तडपता है तो तडपता रहे, क्योंकि उससे तो बीमारी बाद में और ज्यादा बढा जाती है ।
However, the dwelling of the sinful ones will be hell fire. Each time they try to come out, they will be turned back with this remark," suffer the torment of the fire which you had called a lie".
रहे वे लोग जिन्होंने सीमा का उल्लंघन किया, उनका ठिकाना आग है । जब कभी भी वे चाहेंगे कि उससे निकल जाएँ तो उसी में लौटा दिए जाएँगे और उनसे कहा जाएगा," चखो उस आग की यातना का मज़ा, जिसे तुम झूठ समझते थे ।"
In virtually every country, children suffer daily abuse, violence and poverty, because of discrimination on the grounds of their race, ethnic origin or religion.
लगभग हर देश में बच्चे रोजाना दुरुपयोग, हिंसा और गरीबी की मार सिर्फ इसलिए झेलते हैं क्योंकि उनकी नस्ल, जातीय मूल या धर्म के नाम पर भेदभाव किया जाता है ।