शोक करना
दुःखी होना
दु:ख होना
शोक
खेद करना
दुःख/शोक
दुःख
रंज
दुखी होना
We said," Now go down, all of you from here. Henceforth there shall come to you Guidance from Me now and again: whoever will follow it shall have neither fear nor sorrow
हमने कहा," तुम सब यहाँ से उतरो, फिर यदि तुम्हारे पास मेरी ओर से कोई मार्गदर्शन पहुँचे तो जिस किसी ने मेरे मार्गदर्शन का अनुसरण किया, तो ऐसे लोगों को न तो कोई भय होगा और न वे शोकाकुल होंगे ।"
Nor was this the first time that he realized with sorrow that the Englishman in South Africa or India was very different from the Englishman at home.
न ही यह पहला मौका था जब उन्होंने दुख के साथ महसूस किया था कि दक्षिण अफ्रीका या भारत का अंग्रेज इग्लैंड के अंग्रेज से बहुत भिन्न था ।
Remember when you fled, not caring for anyone, even though the Messenger was calling you from your rear. Then He repaid you with sorrow upon sorrow, so that you would not grieve over what you missed, or for what afflicted you. God is Informed of what you do.
उस वक्त क़ो याद करके शर्माओ जब तुम भागे पहाड़ पर चले जाते थे पस रसूल को तुमने किया ख़ुदा ने भी तुमको रंज की सज़ा में रंज दिया ताकि जब कभी तुम्हारी कोई चीज़ हाथ से जाती रहे या कोई मुसीबत पड़े तो तुम रंज न करो और सब्र करना सीखो और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उससे ख़बरदार है
With great anger and sorrow, Moses returned to his nation. ' My nation ' he said, ' did your Lord not make you a fine promise ? Did the time of the covenant seem long to you ? Or did you desire that the anger of your Lord should fall upon you so that you failed in your coming to my appointment '
तब मूसा अत्यन्त क्रोध और खेद में डूबा हुआ अपनी क़ौम के लोगों की ओर पलटा । कहा," ऐ मेरी क़ौम के लोगों! क्या तुमसे तुम्हारे रब ने अच्छा वादा नहीं किया था ? क्या तुमपर लम्बी मुद्दत गुज़र गई या तुमने यही चाहा कि तुमपर तुम्हारे रब का प्रकोप ही टूटे कि तुमने मेरे वादे के विरुद्ध आचरण किया ?"
neither against those who, when they came to thee, for thee to mount them, thou saidst to them, ' I find not whereon to mount you ' ; they turned away, their eyes overflowing with tears of sorrow, because they found nothing to expend.
और न उन लोगों पर आक्षेप करने की कोई गुंजाइश है जिनका हाल यह है कि जब वे तुम्हारे पास आते है, कि तुम उनके लिए सवारी का प्रबन्ध कर दो, तुम कहते हो," मुझे ऐसा कुछ प्राप्त नहीं जिसपर तुम्हें सवार करूँ ।" वे इस दशा में लौटते है कि इस ग़म में उनकी आँखे आँसू बहा रही होती है कि वे अपने पास ख़र्च करने को कुछ नहीं पाते
Pharaoh’s household picked him up, to be an opponent and a sorrow for them. Pharaoh, Hamaan, and their troops were sinners.
वह सन्दूक़ बहते बहते फिरऔन के महल के पास आ लगा तो फिरऔन के लोगों ने उसे उठा लिया ताकि उनका दुश्मन और उनके राज का बायस बने इसमें शक नहीं कि फिरऔन और हामान उन दोनों के लश्कर ग़लती पर थे
Thou mayest put off whom thou wilt of them, and whom thou wilt thou mayest take to thee ; and if thou seekest any thou hast set aside there is no fault in thee. So it is likelier they will be comforted, and not sorrow, and every one of them will be well - pleased with what thou givest her. God knows what is in your hearts ; God is All - knowing, All - clement.
इनमें से जिसको चाहो अलग कर दो और जिसको चाहो अपने पास रखो और जिन औरतों को तुमने अलग कर दिया था अगर फिर तुम उनके ख्वाहॉ हो तो भी तुम पर कोई मज़ाएक़ा नहीं है ये ज़रूर इस क़ाबिल है कि तुम्हारी बीवियों की ऑंखें ठन्डी रहे और आर्जूदा ख़ातिर न हो और वो कुछ तुम उन्हें दे दो सबकी सब उस पर राज़ी रहें और जो कुछ तुम्हारे दिलों में है खुदा उसको ख़ुब जानता है और खुदा तो बड़ा वाक़िफकार बुर्दबार है
The encounter of Rama with his sons is a joy that swims in the tears of deep sorrow.
राम का अपने बेटों से आमना - सामना होना एक - ऐसा आनन्द है जो गहन - वेदना के आँसुओं के ऊपर तैरता दिखाई देता है ।
rejoicing in the bounty that God has given them, and joyful in those who remain behind and have not joined them, because no fear shall be on them, neither shall they sorrow,
अल्लाह ने अपनी उदार कृपा से जो कुछ उन्हें प्रदान किया है, वे उसपर बहुत प्रसन्न है और उन लोगों के लिए भी ख़ुश हो रहे है जो उनके पीछे रह गए है, अभी उनसे मिले नहीं है कि उन्हें भी न कोई भय होगा और न वे दुखी होंगे
On seeing these pictures of the description of the love - lorn who is on death - bed because of sorrow, one feels that perhaps Almast was aware of the analysis of the pain and sorrow as mentioned in the Indian poetics.
विरह की मरणावस्था के चित्रण देखकर आभासित होता है कि संभवतया अलमस्त को विरह के शास्त्रीय विवेचन का ज्ञान रहा हो ।