दुःखी होना
खेद होना
पश्चाताप करना
पछताना
खेद प्रकट करना
पछतावा
पश्चताप
पश्चाताप दुख
Rue
Ruefulness
Repent
like prabahker shetriya person is acknowledged that those who cause them the reason of regret and pain does not know that how much fire that pain has which can burn the one of knowing truth
प्रभाकर श्रोत्रिय जैसे मनीषी का मानना है कि जो लोग उन्हें पीड़ा और निराशा की कवयित्री मानते हैं वे यह नहीं जानते कि उस पीड़ा में कितनी आग है जो जीवन के सत्य को उजागर करती है ।
If each soul that has done evil had all that is in the earth, it would offer it for its ransom. And secretly they will feel regret when they see the punishment, and the matter is justly decided between them, and they are not wronged.
और जिस जिसने ज़ुल्म किया है अगर तमाम ख़ज़ाने जो जमीन में हैं उसे मिल जाएँ तो अपने गुनाह के बदले ज़रुर फिदया दे निकले और जब वह लोग अज़ाब को देखेगें तो इज़हारे निदामत करेगें और उनमें बाहम इन्साफ़ के साथ हुक्म दिया जाएगा और उन पर ज़र्रा बराबर ज़ुल्म न किया जाएगा
Kaykey was also made to the utmost regret
कैकेयी को भी अपने किये पर अत्यन्त पश्चाताप हुआ ।
But unfortunately the manuscript was lost by Peterson, for which he expressed regret and offered to pay compensation.
दुर्भाग्यवश् पीटरसन इस पांडुलिपि को खो बैठे और इसके लिये खेद प्रगट किया और हर्जाना देने के लिये तैयार हो गये ।
Believers, if an evil - doer brings you news, ascertain the correctness of the report fully, lest you unwittingly harm others, and then regret what you have done,
ऐ लोगों, जो ईमान लाए हो! यदि कोई अवज्ञाकारी तुम्हारे पास कोई ख़बर लेकर आए तो उसकी छानबीन कर लिया करो । कहीं ऐसा न हो कि तुम किसी गिरोह को अनजाने में तकलीफ़ और नुक़सान पहुँचा बैठो, फिर अपने किए पर पछताओ
I am accepting your resignation, but I do so with deep regret.
मैं आपका त्याग पत्र स्वीकार करता हूं, परन्तु ऐसा मैं दुःख के साथ कर रहा हूं ।
Then is one to whom the evil of his deed has been made attractive so he considers it good ? For indeed, Allah sends astray whom He wills and guides whom He wills. So do not let yourself perish over them in regret. Indeed, Allah is Knowing of what they do.
तो भला वह शख्स जिसे उस का बुरा काम शैतानी अच्छा कर दिखाया गया है औ वह उसे अच्छा समझने लगा है तो यक़ीनी ये है कि ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है राहे रास्त पर आने देता है तो उन पर अफसोस कर करके तुम्हारे दम न निकल जाए जो कुछ ये लोग करते हैं ख़ुदा उससे खूब वाक़िफ़ है
Those that were abased will say to those who were proud: ' Rather, it was scheming night and day, when you ordered us to disbelieve in Allah and set up equals to Him ' And they will regret in secret when they see the punishment and We put fetters on the necks of the unbelievers. Shall they be recompensed except for what they were doing ?
वे लोग कमज़ोर समझे गए थे बड़े बननेवालों से कहेंगे," नहीं, बल्कि रात - दिन की मक्कारी थी जब तुम हमसे कहते थे कि हम अल्लाह के साथ कुफ़्र करें और दूसरों को उसका समकक्ष ठहराएँ ।" जब वे यातना देखेंगे तो मन ही मन पछताएँगे और हम उन लोगों की गरदनों में जिन्होंने कुफ़्र की नीति अपनाई, तौक़ डाल देंगे । वे वही तो बदले में पाएँगे, जो वे करते रहे थे ?
But the defeat did not make them regret their decision to resign.
लेकिन इस हार के बावजूद समाजवादियों को इस्तीफा देने के अपने फैसले पर कोई अफसोस नहीं हुआ ।
It is a matter of deep regret that his brilliant career of public service was cut off so early.
यह बहुत दुःख की बात है कि जन सेवा में संलग्न उनका मेधावी जीवन इतनी जल्दी समाप्त हो गया ।