मुकर जाना
कलंकित करना
कलंक
अवज्ञा करना
दाग लगाना
बेइज्जती
And the two who commit it among you, dishonor them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of repentance and Merciful.
और तुममें से जो दो पुरुष यह कर्म करें, उन्हें प्रताड़ित करो, फिर यदि वे तौबा कर ले और अपने आपको सुधार लें, तो उन्हें छोड़ दो । अल्लाह तौबा क़बूल करनेवाला, दयावान है
Let there be one nation of you that shall call to righteousness, ordering honor, and forbidding dishonor. Those are the prosperous.
और तुम्हें एक ऐसे समुदाय का रूप धारण कर लेना चाहिए जो नेकी की ओर बुलाए और भलाई का आदेश दे और बुराई से रोके । यही सफलता प्राप्त करनेवाले लोग है
They are the ones who disbelieved and obstructed you from al - Masjid al - Haram while the offering was prevented from reaching its place of sacrifice. And if not for believing men and believing women whom you did not know - that you might trample them and there would befall you because of them dishonor without knowledge -. that Allah might admit to His mercy whom He willed. If they had been apart, We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment
ये वही लोग तो हैं जिन्होने कुफ़्र किया और तुमको मस्जिदुल हराम से रोका और क़ुरबानी के जानवरों को भी कि वह अपनी जगह पहुँचने से रूके रहे और अगर कुछ ऐसे ईमानदार मर्द और ईमानदार औरतें न होती जिनसे तुम वाक़िफ न थे कि तुम उनको पामाल कर डालते पस तुमको उनकी तरफ से बेख़बरी में नुकसान पहँच जाता इसलिए कि ख़ुदा जिसे चाहे अपनी रहमत में दाख़िल करे और अगर वह अलग हो जाते तो उनमें से जो लोग काफ़िर थे हम उन्हें दर्दनाक अज़ाब की ज़रूर सज़ा देते
My son, establish the prayer, order with honor but forbid dishonor, and bear patiently with whatever may fall upon you, indeed that is true constancy.
ऐ बेटा नमाज़ पाबन्दी से पढ़ा कर और अच्छा काम करने को कहो और बुरे काम से रोको और जो मुसीबत तुम पर पडे उस पर सब्र करो बेशक ये बड़ी हिम्मत का काम है
Recite what has been sent down to you of the Book, and establish the prayer. Prayer forbids indecency and dishonor. The remembrance of Allah is greater, and Allah knows what you do.
जो किताब तुम्हारे पास नाज़िल की गयी है उसकी तिलावत करो और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ो बेशक नमाज़ बेहयाई और बुरे कामों से बाज़ रखती है और ख़ुदा की याद यक़ीनी बड़ा मरतबा रखती है और तुम लोग जो कुछ करते हो ख़ुदा उससे वाक़िफ है
They are the ones who disbelieved and obstructed you from al - Masjid al - Haram while the offering was prevented from reaching its place of sacrifice. And if not for believing men and believing women whom you did not know - that you might trample them and there would befall you because of them dishonor without knowledge -. that Allah might admit to His mercy whom He willed. If they had been apart, We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment
ये वही लोग तो है जिन्होंने इनकार किया और तुम्हें मस्जिदे हराम से रोक दिया और क़ुरबानी के बँधे हुए जानवरों को भी इससे रोके रखा कि वे अपने ठिकाने पर पहुँचे । यदि यह ख़याल न होता कि बहुत - से मोमिन पुरुष और मोमिन स्त्रियाँ मौजूद है, जिन्हें तुम नहीं जानते, उन्हें कुचल दोगे, फिर उनके सिलसिले में अनजाने तुमपर इल्ज़ाम आएगा ताकि अल्लाह जिसे चाहे अपनी दयालुता में दाख़िल कर ले । यदि वे ईमानवाले अलग हो गए होते तो उनमें से जिन लोगों ने इनकार किया उनको हम अवश्य दुखद यातना देते
Any other way of hunting was surely a dishonor.
शिकार करने का कोई दूसरा तरीका अपनाना तो कलंक की बात थी ।
those who, if We established them in the land, will establish the prayers and pay the obligatory charity, order with honor and forbid dishonor, and to Allah is the end of all affairs.
ये वह लोग हैं कि अगर हम इन्हें रूए ज़मीन पर क़ाबू दे दे तो भी यह लोग पाबन्दी से नमाजे अदा करेंगे और ज़कात देंगे और अच्छे - अच्छे काम का हुक्म करेंगे और बुरी बातों से रोकेंगे और सब कामों का अन्जाम खुदा ही के एख्तेयार में है
What, do you approach men and cause a detour on the road, and commit dishonor in your assembly ' But the only reply of his nation was: ' Then bring down the punishment of Allah, if what you say is true '
तुम लोग मर्दों की तरफ गिरते हो और रहजनी करते हो और तुम लोग अपनी महफिलों में बुरी बुरी हरकते करते हो तो लूत की क़ौम के पास इसके सिवा कोई जवाब न था कि वह लोग कहने लगे कि भला अगर तुम सच्चे हो तो हम पर ख़ुदा का अज़ाब तो ले आओ
As they raced towards the door, she tore his shirt from behind. At the door, they ran into her husband. She said, “ What is the penalty for him who desired to dishonor your wife, except imprisonment or a painful punishment ? ”
वे दोनों दरवाज़े की ओर झपटे और उस स्त्री ने उसका कुर्ता पीछे से फाड़ डाला । दरवाज़े पर दोनों ने उस स्त्री के पति को उपस्थित पाया । वह बोली," जो कोई तुम्हारी घरवाली के साथ बुरा इरादा करे, उसका बदला इसके सिवा और क्या होगा कि उसे बन्दी बनाया जाए या फिर कोई दुखद यातना दी जाए ?"