वैध
स्वीकार्य
अविवादित
स्वीकृत
मान्यताप्राप्त
अंगीकृत
परिगृहीत
And whoever desires the hereafter and strives for it as he ought to strive and he is a believer ; these, their striving shall surely be accepted.
और जो शख़्श आख़िर का मुतमइनी हो और उसके लिए खूब जैसी चाहिए कोशिश भी की और वह ईमानदार भी है तो यही वह लोग हैं जिनकी कोशिश मक़बूल होगी
I issued instructions about a week ago, and a Press Note also appeared that no more refugee * could be accepted.
करीब एक हफ्ते पहले मैंने इस विषय में हिदायतें दे दी है और इस आशय का एक प्रेसनोट भी छापा गया है कि अब ज्यादा निराश्रित स्वीकार नहीं किये जा सकते ।
Amount of allowance that can be accepted.
भत्ते की राशि जो स्वीकार किए जाने योग्य हो ।
But those who reject Faith after they accepted it, and then go on adding to their defiance of Faith, - never will their repentance be accepted ; for they are those who have gone astray.
जो अपने ईमान के बाद काफ़िर हो बैठे फ़िर कुफ़्र बढ़ाते चले गये तो उनकी तौबा हरगिज़ न कुबूल की जाएगी और यही लोग गुमराह हैं
In para. 8 of the June 16 plan it had been stipulated that even if a party rejected that plan, the Viceroy would continue his efforts to form an Interim Government with the help of the representatives of such parties as had accepted the May 16 plan.
तारीख 16 जून की योजना में एक बात यह लिखी थी कि अगर कोई दल उस योजना को नामंजूर कर दे तो भी वायसराय अंतरकालीन गवर्नमेंट बनाने के प्रयत्न को जारी रखेंगे और ऐसे दलों के प्रतिनिधियों की अंतरकालीन गवर्नमेंट बनावेंगे जिन्होंने 16 मई की योजना को मंजूर कर लिया हो ।
And the disbelievers said, “ We shall never believe in this Qur’an nor in the Books that were before it” ; and if only you see, when the unjust will be brought before their Lord ; they will hurl allegations on one another ; those who were subdued will say to those who were conceited, “ If it were not for you, we would have certainly accepted faith. ”
जिन लोगों ने इनकार किया वे कहते है," हम इस क़ुरआन को कदापि न मानेंगे और न उसको जो इसके आगे है ।" और यदि तुम देख पाते जब ज़ालिम अपने रब के सामने खड़े कर दिए जाएँगे । वे आपस में एक - दूसरे पर इल्ज़ाम डाल रहे होंगे । जो लोग कमज़ोर समझे गए वे उन लोगों से जो बड़े बनते थे कहेंगे," यदि तुम न होते तो हम अवश्य ही ईमानवाले होते ।"
None of the accepted image formats are supported on your system
आपके तंत्र पर कोई स्वीकार्य छवि प्रारूप समर्थित नहीं है
Free Market Economy is now an accepted form of Market Economy.
मुफ्त बाजार अर्थव्यवस्था अब बाजार अर्थव्यवस्था से स्विकार हुई है ।
Those who accepted the faith and abandoned their homes, and struggled in the cause of God, and those who gave them shelter and helped them, are veritably true believers. For them is forgiveness and noble sustenance.
और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने हिजरत की और अल्लाह के मार्ग में जिहाद किया और जिन लोगों ने उन्हें शरण दी और सहायता की वही सच्चे मोमिन हैं । उनके क्षमा और सम्मानित - उत्तम आजीविका है
The Messenger has believed in the Guidance which has been sent down to him from his Lord, and those who believe in the Messenger have also sincerely accepted the same. They all believe in Allah, His Angels, His Books and Messengers. And they say," We do not discriminate against any of His Messengers. We have heard the Message and submitted to it. Our Lord, we look up to You for forgiveness, for to You we shall all return."
रसूल उसपर, जो कुछ उसके रब की ओर से उसकी ओर उतरा, ईमान लाया और ईमानवाले भी, प्रत्येक, अल्लाह पर, उसके फ़रिश्तों पर, उसकी किताबों पर और उसके रसूलों पर ईमान लाया ।" हम उसके रसूलों में से किसी को दूसरे रसूलों से अलग नहीं करते ।" और उनका कहना है," हमने सुना और आज्ञाकारी हुए । हमारे रब! हम तेरी क्षमा के इच्छुक है और तेरी ही ओर लौटना है ।"