Meaning of Short in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 09, 2020   •  1 view
  • छोटा

  • अल्प

  • संक्षिप्त

  • थोड़ा

  • कमी

  • लघु

  • अचानक

  • एकाएक

  • हरस्व

  • अदूरदर्शी

  • कम

  • अल्पकालीन

  • अपर्याप्त

  • रुखाई से

  • अचानक ही

  • गरममिजा़ज

  • निकट दृष्टि

  • तेज मिजाज

  • अपर्यप्त

  • कुछ कम

  • नाटा

  • लघु परिपथ

  • छोटी

  • छोटि

  • संक्षिप्त समाचार

  • ठोड़ा

  • नाटी

  • चिड़चिड़ा

  • कमजोर

  • ठिगना

  • लघु फिल्म

  • अविस्तीर्ण

Synonyms of "Short"

Antonyms of "Short"

"Short" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Daar ji was always short of money and lot of money is always needed to carry out big plans.
    दार जी के पास पूंजी की सदैव कमी सही और योजनाओं को सिर चढ़ाने के लिए बहुत से पैंसों की आवश्यकता होती है ।

  • A short description is probably not of much help to the developers investigating your report. If you provide a better one, for instance specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily resolved.
    छोटा विवरण संभवतः डेवलेपर के लिए मददगार नहीं हो पाएगा. यदि कुछ बेहतर दे सकते हैं, उदाहरण के लिए कि आप क्रैश को फिर उत्पन्न करने के लिए, यह मुद्दा आसानी से हल हो सकता है.

  • as kind of a short cut of completing square.
    जैसे एक प्रकार का वर्ग संपूर्णा करने का छोटा रास्ता

  • Allah knows what every female bears, and that of which the wombs fall short of completion and that in which they increase ; and there is a measure with Him of everything.
    किसी भी स्त्री - जाति को जो भी गर्भ रहता है अल्लाह उसे जान रहा होता है और उसे भी जो गर्भाशय में कमी - बेशी होती है । और उसके यहाँ हरेक चीज़ का एक निश्चित अन्दाज़ा है

  • On demand from various offices across the country, Central Translation Bureau also conducts 5 days’ short - Term Translation Training Course.
    केंद्रीय अनुवाद ब्यूरो देश के विभिन्न कार्यालयों के लिए उनकी मांग पर 5 कार्य दिवसीय अल्पकालीन अनुवाद प्रशिक्षण पाठ्यक्रम संचालित करता है ।

  • He gets, in short, a perfect control of the life in the body in its most subtle nervous as well as in its grossest physical aspects, even over that in it which is at present involuntary and out of the reach of our observing consciousness and will.
    संक्षेप में, वह शरीरगत प्राप्त कर लेता है, यहां तक कि इसे अन्दर के उस तत्त्व को भी अपने नियंत्रण प्राप्त कर लेता है, यहां तक कि इसके अन्दर के उस तत्त्व को भी अपने नियंत्रण में ले आता है जो इस समय हमारी इच्छा के अधीन नहीं है तथा हमारे द्रष्टस्वरूप चैतन्य और संकल्प की पहुंच के बाहर है ।

  • Have you not seen those who were told to hold back their hands and perform As - Salat, and give Zakat, but when the fighting was ordained for them, behold! a section of them fear men as they fear Allah or even more. They say:" Our Lord! Why have you ordained for us fighting ? Would that you had granted us respite for a short period ?" Say:" short is the enjoyment of this world. The Hereafter is better for him who fears Allah, and you shall not be dealt with unjustly even equal to the Fatila.
    क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा जिनसे कहा गया था कि अपने हाथ रोके रखो और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात दो ? फिर जब उन्हें युद्ध का आदेश दिया गया तो क्या देखते है कि उनमें से कुछ लोगों का हाल यह है कि वे लोगों से ऐसा डरने लगे जैसे अल्लाह का डर हो या यह डर उससे भी बढ़कर हो । कहने लगे," हमारे रब! तूने हमपर युद्ध क्यों अनिवार्य कर दिया ? क्यों न थोड़ी मुहलत हमें और दी ?" कह दो," दुनिया की पूँजी बहुत थोड़ी है, जबकि आख़िरत उस व्यक्ति के अधिक अच्छी है जो अल्लाह का डर रखता हो और तुम्हारे साथ तनिक भी अन्याय न किया जाएगा ।

  • As these economic disasters hit, the year - long interlude of Islamist rule by Morsi & Co., which did so much to exacerbate these problems, may well be forgotten - and whoever inherits the rule will take the blame. In other words, the pain Egyptians have and will go through may be for naught. Who knows, they might in desperation turn again to Islamists to pull them out of their future predicament. Likewise, the Muslim Brotherhood ' s brief time in power means other Muslim peoples will also not gain as they should from Egypt ' s dire experience. On another subject, Lee Smith of the Hudson Institute speculates that Egypt ' s new rulers will see a short war with Israel as the only way to “ reunify the country and earn Egypt money from an international community eager to broker peace, ” as well as “ return Egypt to its former place of prominence” in the Middle East. Such a war would likely achieve none of these goals - Egyptian forces would probably get clobbered, leaving the country yet poorer and weaker - but one cannot discount this possibility. Egypt ' s military leaders have many times before engaged in follies against Israel. In short, my joy at Morsi ' s departure more than offset by my concern that the lessons of his misrule will not be learned.
    जब कि ये आर्थिक आपदा मिस्र पर छाई है तो इसी बीच एक वर्ष के कालखंड में मोर्सी एंड कम्पनी ने इस्लामवादी शासन के दौरान इन्हें बढाने में और सहयोग किया जिसे कि भुला दिया जायेगा और जो इस शासन का उत्तरधिकारी होगा उस पर आरोप आयेगा । दूसरे शब्दों में मिस्र के लोग इस पीडा से गुजर रहे हैं या गुजरेंगे उसकी कोई गणना नहीं है । कौन जानता है कि वे अपनी हताशा में अपने भविष्य की समस्या के समाधान के लिये पुनः इस्लामवादियों की ओर रुख करें । इसी प्रकार मुस्लिम ब्रदरहुड के संक्षिप्त कार्यकाल से अन्य मुस्लिम लोगों को भी लाभ नहीं होगा जो कि मिस्र के अनुभव से उन्हें होना चाहिये था ।

  • After a short silence he said, All these things must seem very trivial to you.
    थोड़ी देर चुप रहकर वह बोला, मेरी ये सब बातें तुम्हें बड़ी ओछी लगेंगी ।

  • In the trismus pseudocamptodactyly condition the jaw muscles are abnormally short.
    हनुस्तम्भता की दशा मे जबडेकी माँसपेशिया सिकुड जाती है ।

0



  0