Meaning of Dead in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 09, 2020   •  1 view
  • निष्क्रिय

  • स्थिर

  • धीमा

  • निरर्थक

  • मृतक

  • अप्रचलित

  • पूरी तरह से

  • पूर्णतया

  • बुरा

  • निष्प्रभ

  • बहुत

  • भावशून्य

  • निर्जीव

  • अचूक

  • अचानक

  • पूर्ण

  • ठंडा

  • बेजान

  • अस्पष्ट

  • मंद

  • बन्द

  • समाप्त

  • मुर्दा

  • खेल की सीमा के बाहर का

  • पूरा

  • मृत

  • अचानक ही

  • शन्त

  • बंद

  • छेद के अति समीप का

  • भावहीन

  • अत्यन्त थका हुआ

  • मुरदा

  • खेल से बाहर

  • बिगड़ा हुआ

  • गतिहीन

  • अप्रयुक्त

  • निश्चेष्ट

  • सधा हुआ

  • बैजान

  • मरा हुआ

  • सुन्न

  • झिलमिल

  • डेड

  • जिस समय सुनसान हो

  • बेकार

  • फीका

  • खराब

Synonyms of "Dead"

Antonyms of "Dead"

"Dead" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • The phase of dead cat bounce cannot be taken as a trend.
    गिरते शेयरों में अस्थायी सुधार को एक प्रवृत्ति संकेतक नहीं माना जा सकता ।

  • He condemned the commander to death without honor. Rather than being killed by a blade or a bullet, he was hanged from a dead palm tree, where his body twisted in the desert wind.
    उसने पराजित सरदार को मृत्यु - दंड दिया । तलवार से सिर कलम करने या गोली से उड़ा देने के बजाए उसे एक सूखे खजूर के पेड़ से लटकाकर फांसी दे दी गई । रेगिस्तान की तेज गर्म हवाओं में पराजित सरदार का मृत शरीर अकड़ गया ।

  • When the funeral procession leaves the house, a piece of bread stuffed with Dal is thrown on the roof top for the crows, who, it is believed, can communicate with the dead.
    मृतक की अर्थी घर से श्मशानघाट ले जाने पर दालमिली रोटी छत पर फेंकी जाती है. जो कौए के माध्यम से मृतक की आत्मा को मिल जाती है.

  • I love you so dearly that even if you are dead, you will be alive to me.
    मैं तुम्हें इतना प्यार करता हूं कि अगर तुम जीवित न रहीं तो भी तुम मेरे लिए जीवित रहोगी ।

  • And they say, ' What is within the bellies of these cattle is reserved for our males and forbidden to our spouses ; but if it be dead, then they all shall be partners in it. ' He will assuredly recompense them for their describing ; surely He is All - wise, All - knowing.
    और वे कहते है," जो कुछ इन जानवरों के पेट में है वह बिल्कुल हमारे पुरुषों ही के लिए है और वह हमारी पत्नियों के लिए वर्जित है । परन्तु यदि वह मुर्दा हो, तो वे सब उसमें शरीक है ।" शीघ्र ही वह उन्हें उनके ऐसा कहने का बदला देगा । निस्संदेह वह तत्वदर्शी, सर्वज्ञ है

  • Verily! It is Allah Who causes the seed - grain and the fruit - stone to split and sprout. He brings forth the living from the dead, and it is He Who brings forth the dead from the living. Such is Allah, then how are you deluded away from the truth ?
    ख़ुदा ही तो गुठली और दाने को चीर है वही मुर्दे में से ज़िन्दे को निकालता है और वही ज़िन्दा से मुर्दे को निकालने वाला है वही तुम्हारा ख़ुदा है फिर तुम किधर बहके जा रहे हो

  • How can you disbelieve in Allah ? Seeing that you were dead and He gave you life. Then He will give you death, then again will bring you to life and then unto Him you will return.
    तुम अल्लाह के साथ अविश्वास की नीति कैसे अपनाते हो, जबकि तुम निर्जीव थे तो उसने तुम्हें जीवित किया, फिर वही तुम्हें मौत देता हैं, फिर वही तुम्हें जीवित करेगा, फिर उसी की ओर तुम्हें लौटना हैं ?

  • This admiring spirit explains the Left ' s nonchalant response to 9 / 11. Sure, it rued the loss of life, but not too much. Dario Fo, the Italian Marxist who won the 1997 Nobel Prize for literature, explains: “ The great speculators wallow in an economy that every year kills tens of millions of people with poverty, so what is 20, 000 dead in New York ? ”
    वामपंथियों की इस प्रशंसात्मक भावना के वशीभूत उन्होंने 11 सितम्बर 2001 पर शान्त प्रतिक्रिया दी । 1997 में साहित्य का नोबेल पुरस्कार जीतने वाले इटली के मार्क्सवादी डैरियो फो ने ब्याख्या की “ महान वाल स्ट्रीट पर अनुमान लगाने वाले ऐसी अर्थव्यवस्था में सने हैं जो प्रतिवर्ष लाखों लोगों को गरीबी से मारती है तो फिर क्या यदि न्यूयार्क में 20, 000 लोग मर गये ' ' ।

  • Thou makest the night to pass into the day and Thou makest the day to pass into the night, and Thou bringest forth the living from the dead and Thou bringest forth the dead from the living, and Thou givest sustenance to whom Thou pleasest without measure.
    तू ही रात को दिन में दाख़िल कर देता है रात बढ़ जाती है और तू ही दिन को रात में दाख़िल करता है तू ही बेजान से जानदार को पैदा करता है और तू ही जानदार से बेजान नुत्फ़ा निकालता है और तू ही जिसको चाहता है बेहिसाब रोज़ी देता है

  • which continued to strike them for seven and eight days so that eventually you could see the people lying dead like the hollow trunks of uprooted palm - trees.
    ख़ुदा ने उसे सात रात और आठ दिन लगाकर उन पर चलाया तो लोगों को इस तरह ढहे पड़े देखता कि गोया वह खजूरों के खोखले तने हैं

0



  0