प्राणदण्डस्थगन
विराम
घटाव
अवकाश
विलम्ब करना
िराम /आराम
दण्डस्थगन
आराम
Abiding in it ; their chastisement shall not be lightened nor shall they be given respite.
न तो उनके अज़ाब ही में तख्फ़ीफ़ की जाएगी
And to many a township did I give respite although they were oppressors ; then I seized them ; and towards Me is the return.
कितनी ही बस्तियाँ है जिनको मैंने मुहलत दी इस दशा में कि वे ज़ालिम थीं । फिर मैंने उन्हें पकड़ लिया और अन्ततः आना तो मेरी ही ओर है
And warn mankind of the Day when the torment will come unto them ; then the wrong - doers will say:" Our Lord! respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers!":" Had you not sworn aforetime that you would not leave.
और लोगों को उस दिन से डराओ उन पर अज़ाब नाज़िल होगा तो जिन लोगों ने नाफरमानी की थी अर्ज़ करेगें कि ऐ हमारे पालने वाले हम को थोड़ी सी मोहलत और दे दे हम तेरे बुलाने पर ज़रुर उठ खड़े होगें और सब रसूलों की पैरवी करेगें क्या तुम वह लोग नहीं हो जो उसके पहले क़समें खाया करते थे कि तुम को किसी तरह का ज़व्वाल नहीं
And to how many populations did I give respite, which were given to wrong - doing ? in the end I punished them. To me is the destination.
और कितनी बस्तियाँ हैं कि मैंने उन्हें मोहलत दी हालाँकि वह सरकश थी फिर मैंने उन्हें ले डाला और मेरी तरफ लौटना है
And recite to them the story of Noah when he said to his people, ' My people, if my standing here is grievous to you and my reminding you of the signs of God, in God have I put my trust ; so resolve on your affair, with your associates, then let not your affair be a worry to you, but make decision unto me, and respite me not.
और तुम उनके सामने नूह का हाल पढ़ दो जब उन्होंने अपनी क़ौम से कहा ऐ मेरी क़ौम अगर मेरा ठहरना और ख़ुदा की आयतों का चर्चा करना तुम पर शाक़ व गिरां गुज़रता है तो मैं सिर्फ ख़ुदा ही पर भरोसा रखता हूँ तो तुम और तुमहारे शरीक़ सब मिलकर अपना काम ठीक कर लो फिर तुम्हारी बात तुम पर महज़ न रहे फिर मेरे साथ कर गुज़रों और गुझे मोहलत न दो
I will just give them respite. My plan is certainly invincible.
मैं तो उन्हें ढील दिए जा रहा हूँ । निश्चय ही मेरी चाल अत्यन्त सुदृढ़ है
Do you not see that even if We give them respite for years
तो क्या तुमने ग़ौर किया कि अगर हम उनको सालो साल चैन करने दे
The unbelievers must not think that the respite We give them augurs well. We do so that they sink deeper into sin, and suffer an ignominious doom.
और यह ढ़ील जो हम उन्हें दिए जाते है, इसे अधर्मी लोग अपने लिए अच्छा न समझे । यह ढील तो हम उन्हें सिर्फ़ इसलिए दे रहे है कि वे गुनाहों में और अधिक बढ़ जाएँ, और उनके लिए तो अत्यन्त अपमानजनक यातना है
But when a person ' s term comes to an end, Allah never grants any respite. Allah is well aware of all that you do.
और जब किसी की मौत आ जाती है तो ख़ुदा उसको हरगिज़ मोहलत नहीं देता और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उससे ख़बरदार है
Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your hands, establish worship and pay the poordue, but when fighting was prescribed for them behold! a party of them fear mankind even as their fear of Allah or with greater fear, and say: Our Lord! Why hast Thou ordained fighting for us ? If only Thou wouldst give us respite yet a while! Say: The comfort of this world is scant ; the Hereafter will be better for him who wardeth off ; and ye will not be wronged the down upon a date - stone.
क्या तुमने उन लोगों पर नज़र नहीं की जिनको और उनको हुक्म दिया गया था कि अपने हाथ रोके रहो और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ो और ज़कात दिए जाओ मगर जब जिहाद उनमें से कुछ लोग लोगों से इस तरह डरने लगे जैसे कोई ख़ुदा से डरे बल्कि उससे कहीं ज्यादा और कहने लगे ख़ुदाया तूने हमपर जेहाद क्यों वाजिब कर दिया हमको कुछ दिनों की और मोहलत क्यों न दी उनसे कह दो कि दुनिया की आसाइश बहुत थोड़ा सा है और जो डरता है उसकी आख़ेरत उससे कहीं बेहतर है