निर्भर होना
निर्भर करना
विश्वास करना
And rely upon the Ever - Living who does not die, and exalt with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, Acquainted -
और तुम उस पर भरोसा रखो जो ऐसा ज़िन्दा है कि कभी नहीं मरेगा और उसकी हम्द व सना की तस्बीह पढ़ो और वह अपने बन्दों के गुनाहों की वाक़िफ कारी में काफी है
And why should we not rely upon Allah while He has guided us to our ways. And we will surely be patient against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely rely."
और हमें क्या है कि हम उस पर भरोसा न करें हालॉकि हमे आसान राहें दिखाई और जो तूने अज़ियतें हमें पहुँचाइ उन पर हमने सब्र किया और आइन्दा भी सब्र करेगें और तवक्कल भरोसा करने वालो को ख़ुदा ही पर तवक्कल करना चाहिए
Indeed he has no power over the believers and who rely only upon their Lord.
इसमें शक नहीं कि जो लोग ईमानदार हैं और अपने परवरदिगार पर भरोसा रखते हैं उन पर उसका क़ाबू नहीं चलता
Muneer Awad of CAIR disapproves. Superfluous ? No research informs us how often American judges rely on the Sharia to reach judgments but a provisional inquiry turns up 17 instances in 11 states. Perhaps most notorious is the New Jersey ruling that concerned a married Muslim couple from Morocco. The wife related that the husband repeatedly forced her to have sex on the grounds that, quoting him, “ this is according to our religion. You are my wife, I c do anything to you. ” In brief, the Muslim husband claimed Sharia sanction for raping his wife.
अव्यवस्थित - हमारे समक्ष ऐसा कोई भी शोध नहीं है जो यह निर्देशित करता हो कि अमेरिकी न्यायाधीश किस प्रकार शरियत के आधार पर किसी निर्णय पर पहुँचें परन्तु सतही जाँच से 11 राज्यों के 17 उदाहरण हमारे समक्ष हैं । इनमें सबसे कुख्यात न्यू जर्सी का निर्णय है जो कि मोरक्को के मुस्लिम दम्पत्ति का है । पत्नी ने कहा कि उसके पति ने बारम्बार उससे यौन सम्बंध में इस आधार पर लिप्त होने को कहा “ हमारे मजहब के अनुसार यह है । तुम मेरी पत्नी हो और मैं तुम्हारे साथ कुछ भी कर सकता हूँ” संक्षेप में मुस्लिम पति ने यह दावा किया कि शरियत से उसे अपनी पत्नी का बलात्कार करने की अनुमति मिलती है”
Those who patiently endured and who rely only upon Allah.
और अपने परवरदिगार ही पर भरोसा रखते हैं जानते होते
Later on, when she regained consciousness after being sprinkled with water and fanned, she said, shedding tears like a garland of pearls Oh, Megh, you are my only son, I rely on you.
तत्पश्चात् जलधारा से सिंचित किये जाने और पंखे से हवा किये जाने पर जब वह होश में आई तो मोतियों की माला के समान बड़े - बड़े आंसू गिराती, करुम विलाप करती हुई कहने लगी हे मेघ!
Perforce, it has to rely on outside agencies for reports and recommendations whereupon orders have been passed from time to time.
मजबूरन, इसे रिपोर्टों और सिफारिशों के लिए बाहरी अभिकरणों पर भरोसा करना पड़ता है जिसके पश्चात् समय - समय पर आदेश पारित किए गए हैं.
But if they turn back, say: Allah is sufficient for me, there is no god but He ; on Him do I rely, and He is the Lord of mighty power.
अब यदि वे मुँह मोड़े तो कह दो," मेरे लिए अल्लाह काफ़ी है, उसके अतिरिक्त कोई पूज्य - प्रभु नहीं! उसी पर मैंने भऱोसा किया और वही बड़े सिंहासन का प्रभु है ।"
And why should we not rely upon Allah while He has guided us to our ways. And we will surely be patient against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely rely."
और हमें क्या है कि हम उस पर भरोसा न करें हालॉकि हमे आसान राहें दिखाई और जो तूने अज़ियतें हमें पहुँचाइ उन पर हमने सब्र किया और आइन्दा भी सब्र करेगें और तवक्कल भरोसा करने वालो को ख़ुदा ही पर तवक्कल करना चाहिए
And Moosa said, “ O my people! If you have accepted faith in Allah, then you should rely only upon Him, if you are Muslims. ”
मूसा ने कहा," ऐ मेरी क़ौम के लोगो! यदि तुम अल्लाह पर ईमान रखते हो तो उसपर भरोसा करो, यदि तुम आज्ञाकारी हो ।"