Meaning of Know in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • समझना

  • पता

  • पहचानना

  • जानना

  • पता होना

  • मालुम होना

  • परिचित होना

  • अनुभव होना

  • पहचान लेना

  • भेद करना

Synonyms of "Know"

Antonyms of "Know"

"Know" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • We know the causes ; the results are following inexorably in their train.
    हम वजहों को जानते हैं और नतीजे भी वैसे ही एक के बाद एक सामने आते जा रहे हैं.

  • So that the people of the Book may know that they have not the least power over the bounty of God, and that the bounty is wholly in the hands of God to give whosoever He please, for God is the master of infinite bounty.
    ताकि किताबवाले यह न समझें कि अल्लाह के अनुग्रह में से वे किसी चीज़ पर अधिकार न प्राप्त कर सकेंगे और यह कि अनुग्रह अल्लाह के हाथ में है, जिसे चाहता है प्रदान करता है । अल्लाह बड़े अनुग्रह का मालिक है

  • If you have read his publication on the Peasant Life in India 1961 you know what we did in this kind of Bharat - darshan.
    अगर आपने भारत के कृषक जीवन पर उनकी पुस्तक 1961 पढ़ी है, तो आपको पता होगा कि इस प्रकार के भारत - दर्शन पर हमने क्या किया ।

  • They know the favour of Allah and then deny it. Most of them are ingrates.
    वे अल्लाह की नेमत को पहचानते है, फिर उसका इनकार करते है और उनमें अधिकतर तो अकृतज्ञ है

  • And therefore, O Muslims, judge between them according to what is sent down by Allah, and do not follow their desires, and be cautious of them so that they may not divert you from some commands which have been sent down to you ; then if they turn away, know that Allah’s will is to punish them for some of their sins ; and indeed many men are disobedient.
    तब ज़िन बातों में तुम इख्तेलाफ़ करते वह तुम्हें बता देगा और हम फिर कहते हैं कि जो एहकाम ख़ुदा नाज़िल किए हैं तुम उसके मुताबिक़ फैसला करो और उनकी ख्वाहिशे नफ़सियानी की पैरवी न करो तुम उनसे बचे रहो कि किसी हुक्म से जो ख़ुदा ने तुम पर नाज़िल किया है तुमको ये लोग भटका दें फिर अगर ये लोग तुम्हारे हुक्म से मुंह मोड़ें तो समझ लो कि ख़ुदा ही की मरज़ी है कि उनके बाज़ गुनाहों की वजह से उन्हें मुसीबत में फॅसा दे और इसमें तो शक ही नहीं कि बहुतेरे लोग बदचलन हैं

  • The men of the oasis wanted to know if they had seen any fighting, and the women competed with one another for access to the cloth and precious stones brought by the merchants.
    नखलिस्तान के पुरुष जानना चाहते थे कि उन्होंने कोई लड़ाई देखी या नहीं । औरतों में भी व्यापारियों द्वारा लाए गए कीमती पत्थरों और कपड़ों को देखने के लिए आपस में होड़ थी ।

  • This is a message for mankind that they may take a warning from it, and may know that He is the one and only God, and that men of wisdom may reflect.
    यह लोगों को सन्देश पहुँचा देना है और ताकि उन्हें इसके द्वारा सावधान कर दिया जाए और ताकि वे जान लें कि वही अकेला पूज्य है और ताकि वे सचेत हो जाएँ, तो बुद्धि और समझ रखते है

  • I should like to know what the answers to these problems are.
    मैं जानना चाहूंगी कि इन मसलों का हल क्या है ।

  • Say:" I know not whether the which ye are promised is near, or whether my Lord will appoint for it a distant term.
    तुम कह दो कि मैं नहीं जानता कि जिस दिन का तुमसे वायदा किया जाता है क़रीब है या मेरे परवरदिगार ने उसकी मुद्दत दराज़ कर दी है

  • Women are your planting place ; come then to your planting place as you please and forward for your souls, and fear Allah. And know that you shall meet Him. Give glad tidings to the believers.
    तो तुम अपनी खेती में जिस तरह चाहो आओ और अपनी आइन्दा की भलाई के वास्ते पेशगी भेजो और ख़ुदा से डरते रहो और ये भी समझ रखो कि एक दिन तुमको उसके सामने जाना है और ऐ रसूल ईमानदारों को नजात की ख़ुश ख़बरी दे दो

0



  0