Meaning of Perish in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • खत्म हो जाना

  • मरना

  • मर जाना

  • नष्ट हो जाना

  • बरबाद हो जाना

  • सड जाना

Synonyms of "Perish"

Antonyms of "Perish"

  • Be_born

"Perish" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • And recall when you were encamped at the nearer end of the valley and they were at the farther end and the caravan below you. Had you made a mutual appointment to meet in encounter, you would have declined. But encounter was brought about so that Allah might accomplish what He had decreed, and that he who was to perish should perish through a clear proof, and who was to survive might survive through a clear proof. Surely Allah is All - Hearing, All - Knowing.
    याद करो जब तुम घाटी के निकटवर्ती छोर पर थे और वे घाटी के दूरस्थ छोर पर थे और क़ाफ़िला तुमसे नीचे की ओर था । यदि तुम परस्पर समय निश्चित किए होते तो अनिवार्यतः तुम निश्चित समय पर न पहुँचते । किन्तु जो कुछ हुआ वह इसलिए कि अल्लाह उस बात का फ़ैसला कर दे, जिसका पूरा होना निश्चित था, ताकि जिसे विनष्ट होना हो, वह स्पष्ट प्रमाण देखकर ही विनष्ट हो और जिसे जीवित रहना हो वह स्पष्ट़ प्रमाण देखकर जीवित रहे । निस्संदेह अल्लाह भली - भाँति जानता, सुनता है

  • The males soon perish and are in any case eaten off by ants, lizards, etc.
    नर जल्दी ही मर जाते हैं और चींटियां तथा छिपकलियां आदि उन्हें खा जाती हैं ।

  • Say: Have ye thought: Whether Allah causeth me and those with me to perish or hath mercy on us, still, who will protect the disbelievers from a painful doom ?
    तुम कह दो भला देखो तो कि अगर ख़ुदा मुझको और मेरे साथियों को हलाक कर दे या हम पर रहम फरमाए तो काफ़िरों को दर्दनाक अज़ाब से कौन पनाह देगा

  • When you were on the nearer side, and they on the farther side, while the caravan was below you, and had you agreed together on an encounter, you would have certainly failed to keep the tryst, but in order that Allah may carry through a matter that was bound to be fulfilled, so that he who perishes might perish by a manifest proof, and he who lives may live on by a manifest proof, and Allah is indeed all - hearing, all - knowing.
    याद करो जब तुम घाटी के निकटवर्ती छोर पर थे और वे घाटी के दूरस्थ छोर पर थे और क़ाफ़िला तुमसे नीचे की ओर था । यदि तुम परस्पर समय निश्चित किए होते तो अनिवार्यतः तुम निश्चित समय पर न पहुँचते । किन्तु जो कुछ हुआ वह इसलिए कि अल्लाह उस बात का फ़ैसला कर दे, जिसका पूरा होना निश्चित था, ताकि जिसे विनष्ट होना हो, वह स्पष्ट प्रमाण देखकर ही विनष्ट हो और जिसे जीवित रहना हो वह स्पष्ट़ प्रमाण देखकर जीवित रहे । निस्संदेह अल्लाह भली - भाँति जानता, सुनता है

  • And recall when you were encamped at the nearer end of the valley and they were at the farther end and the caravan below you. Had you made a mutual appointment to meet in encounter, you would have declined. But encounter was brought about so that Allah might accomplish what He had decreed, and that he who was to perish should perish through a clear proof, and who was to survive might survive through a clear proof. Surely Allah is All - Hearing, All - Knowing.
    जब तुम क़रीब नाके पर थे और वह कुफ्फ़ार बईद के नाके पर और सवार तुम से नशेब में थे और अगर तुम एक दूसरे से वायदा कर लेते हो तो और वक्त पर गड़बड़ कर देते मगर थी वह पूरी कर दिखाए ताकि जो शख़्स हलाक हो वह हुज्जत तमाम होने के बाद हलाक हो और जो ज़िन्दा रहे वह हिदायत की हुज्जत तमाम होने के बाद ज़िन्दा रहे और ख़ुदा यक़ीनी सुनने वाला ख़बरदार है

  • Then is one to whom the evil of his deed has been made attractive so he considers it good ? For indeed, Allah sends astray whom He wills and guides whom He wills. So do not let yourself perish over them in regret. Indeed, Allah is Knowing of what they do.
    तो भला वह शख्स जिसे उस का बुरा काम शैतानी अच्छा कर दिखाया गया है औ वह उसे अच्छा समझने लगा है तो यक़ीनी ये है कि ख़ुदा जिसे चाहता है गुमराही में छोड़ देता है और जिसे चाहता है राहे रास्त पर आने देता है तो उन पर अफसोस कर करके तुम्हारे दम न निकल जाए जो कुछ ये लोग करते हैं ख़ुदा उससे खूब वाक़िफ़ है

  • And recall when you were encamped at the nearer end of the valley and they were at the farther end and the caravan below you. Had you made a mutual appointment to meet in encounter, you would have declined. But encounter was brought about so that Allah might accomplish what He had decreed, and that he who was to perish should perish through a clear proof, and who was to survive might survive through a clear proof. Surely Allah is All - Hearing, All - Knowing.
    जब तुम क़रीब नाके पर थे और वह कुफ्फ़ार बईद के नाके पर और सवार तुम से नशेब में थे और अगर तुम एक दूसरे से वायदा कर लेते हो तो और वक्त पर गड़बड़ कर देते मगर थी वह पूरी कर दिखाए ताकि जो शख़्स हलाक हो वह हुज्जत तमाम होने के बाद हलाक हो और जो ज़िन्दा रहे वह हिदायत की हुज्जत तमाम होने के बाद ज़िन्दा रहे और ख़ुदा यक़ीनी सुनने वाला ख़बरदार है

  • The Evil One has got the better of them: so he has made them lose the remembrance of Allah. They are the Party of the Evil One. Truly, it is the Party of the Evil One that will perish!
    उनपर शैतान ने पूरी तरह अपना प्रभाव जमा लिया है । अतः उसने अल्लाह की याद को उनसे भुला दिया । वे शैतान की पार्टीवाले हैं । सावधान रहो शैतान की पार्टीवाले ही घाटे में रहनेवाले हैं!

  • Perish the two hands of Abu Lahab, and perish he!
    अबु लहब के हाथ टूट जाएँ और वह ख़ुद सत्यानास हो जाए

  • Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves: it grieves him that ye should perish: ardently anxious is he over you: to the Believers is he most kind and merciful.
    लोगों तुम ही में से एक रसूल तुम्हारे पास आ चुका की ये हालत है कि उस पर शाक़ है कि तुम तकलीफ उठाओ और उसे तुम्हारी बेहूदी का हौका है ईमानदारो पर हद दर्जे रफ़ीक़ मेहरबान हैं

0



  0