मरणकालीन
Be_born
Nascent
So instead of dying a daily death, 50 - year - old Rao put a noose around his neck and hanged himself on January 2.
ऐसे में रोज तिल - तिलकर मरने के बजाए गत 2 जनवरी को 50 वर्षीय राव ने फांसी का फंदा लगा लिया.
Their industries, specially the weaving of cotton and woollen cloth, dying, making gold and silver ornaments inlaid with precious stones, were fairly advanced.
उनके उद्योग, विशेषकर सूती और ऊनी कपड़ों की बनाई, रंग करने, मूल्यवान पत्थर लगाकर सोने और चोदी के Zआभूषण तैयार करने संबधी उद्योग, साधारणतया काफी उन्नत अवस्था में थे.
Men of God, like Sasui, achieve immortality by undergoing trials and sufferings for His sake and by dying as martyrs in the cause of Love.
ससुई ऐसे ईश्वरीय मानव ही ईश्वर के लिए, दुख - दर्द झेलकर और प्रेम की बेदी पर बलिदान होकर अमर - पद को प्राप्त होते हैं ।
If enough care is thus taken the villages, most of them as good as dead or dying will hum with life and exhibit the immense possibilities they have of supplying most of their wants themselves and of the cities and towns of India.
अगर इस तरह काफी ध्यान दिया जाय तो उन गांवों में, जिनमें से ज्यादातर उजड़ चुके हैं या उजड़ रहे हैं, जीवन की चहल - पहल पैदा हो जाय और उनमें अपनी और हिन्दुस्तान के शहरों और कस्बों की बहुत ज्यादा जरुरतें पूरी करने की जो ज्यादा से ज्यादा शक्ति है वह दिखाई पड़ने लगे ।
In fact she is dying to marry you.
आपसे शादी करने के लिये वह बेचैन है ।
To cry at birth is good, I agree ; but I do not understand the need of dying in despair.
जन्म के समय रोना अच्छा है, मैं मानता हूँ, लेकिन मैं निराश में मरने की आवश्यकता नहीं समझता ।
Then had we made thee taste a double of living and a double of dying, then hadst thou found no helper against Us.
और उस वक्त हम तुमको ज़िन्दगी में भी और मरने पर भी दोहरे का मज़ा चखा देते और फिर तुम को हमारे मुक़ाबले में कोई मददगार भी न मिलता
that classical music is dying.
कि शास्त्रीय संगीत का अंत हो रहा है.
Say, “ Undoubtedly my prayers and my sacrifices, and my living and my dying are all for Allah, the Lord Of The Creation. ”
तुम उन लोगों से कह दो कि मेरी नमाज़ मेरी इबादत मेरा जीना मेरा मरना सब ख़ुदा ही के वास्ते है जो सारे जहाँ का परवरदिगार है
TAGORE: A LIFE But this exquisite overflow of high spirits, of genial cynicism and unconcern, was itself a fleeting interludehis parting gift to the dying century to which he owed so much.
लेकिन शिखर उत्साह का यह अभिनव विस्तार, एक प्रसन्न उन्माद और निस्संगता ये सब जैसे क्षणस्थायी अंतराल थे - और एक दम तोड़ती हुई शताब्दी को ये ऐसे विदाई उपहार थे - जिसके प्रति सचमुच कृतज्ञ थे ।