योग्य
ईमानदार
उपयुक्त
लायक
आदरणीय
सुयोग्य
माननीय व्यक्ति
नेक
विलक्षण व्यक्ति
Their prophet said to them, “ God has appointed Saul to be your king. ” They said, “ How can he have authority over us, when we are more worthy of authority than he, and he was not given plenty of wealth ? ” He said, “ God has chosen him over you, and has increased him in knowledge and stature. ” God bestows His sovereignty upon whomever He wills. God is Embracing and Knowing.
उनसे नबी ने उनसे कहा," अल्लाह ने तुम्हारे लिए तालूत को सम्राट नियुक्त किया है ।" बोले," उसकी बादशाही हम पर कैसे हो सकती है, जबबकि हम उसके मुक़ाबले में बादशाही के ज़्यादा हक़दार है और जबकि उस माल की कुशादगी भी प्राप्त नहीं है ?" उसने कहा," अल्लाह ने तुम्हारे मुक़ाबले में उसको ही चुना है और उसे ज्ञान में और शारीरिक क्षमता में ज़्यादा कुशादगी प्रदान की है । अल्लाह जिसको चाहे अपना राज्य प्रदान करे । और अल्लाह बड़ी समाईवाला, सर्वज्ञ है ।"
Say," Does any of your partner - gods guide one to the Truth ?" Say," It is God who guides to the truth. Then, is He who guides to the truth more worthy to be followed or one who cannot find the way himself unless he be guided ? What is the matter with you ? How ill you judge!"
कहो तो कि तुम्हारे शरीकों में से कोई ऐसा भी है जो तुम्हें हक़ की राह दिखा सके तुम ही कह दो कि दीन की राह दिखाता है तो जो तुम्हे दीने हक़ की राह दिखाता है क्या वह ज्यादा हक़दार है कि उसके हुक्म की पैरवी की जाए या वह शख़्श जो की हिदायत तो दर किनार खुद ही जब तक दूसरा उसको राह न दिखाए राह नही देख पाता तो तुम लोगों को क्या हो गया है
It is note - worthy that this publication was for free distribution.
यह बात ध्यान देने योग्य है कि यह प्रकाशन निःशुल्क वितरण के लिए था ।
And it is not worthy of the Beneficent Allah that He should take a son.
हालाँकि खुदा के लिए ये किसी तरह शायाँ ही नहीं कि वह बेटा बना ले
And they will not mind unless Allah please. He is worthy to be feared and worthy to forgive.
और ख़ुदा की मशीयत के बग़ैर ये लोग याद रखने वाले नहीं वही डराने के क़ाबिल और बख्यिश का मालिक है
O you who believe! be not like those who spoke evil things of Musa, but Allah cleared him of what they said, and he was worthy of regard with Allah.
ऐ ईमान लानेवालो! उन लोगों की तरह न हो जाना जिन्होंने मूसा को दुख पहुँचाया, तो अल्लाह ने उससे जो कुछ उन्होंने कहा था उसे बरी कर दिया । वह अल्लाह के यहाँ बड़ा गरिमावान था
It is note - worthy that he visited also Tiru - vallur and Tirukannamangai which are shrines of Vishnu, and composed several songs in praise of the presiding deities of these places.
यह बात ध्यान देने योग़्य है कि वे तिरूवल्लूर और तिरूकण्णमंगै भी गये, जो भगवान विष्णु के मंदिर माने जाते हैं और इन स्थानों के देवता पर कई गीत रच डाले.
Allah – none is worthy of worship, except Him, He is Alive and the Upholder.
अल्लाह ही वह है जिसके सिवा कोई क़ाबिले परस्तिश नहीं है वही ज़िन्दा सारे जहान का सॅभालने वाला है
Kolhatkar says, Any man whose influence on society is quite perceptible and permanent is worthy of being a hero of biography.
कोल्हटककर का कहना है कि हर वह व्यक्ति चरित्रनायक बनने का हकदार है जो समाज पर स्पष्ट एवं स्थायी प्रभाव डाल सके ।
And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And verily, We have recommended to the people of the Scripture before you, and to you that you fear Allah, and keep your duty to Him, But if you disbelieve, then unto Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allah is Ever Rich, worthy of all praise.
आकाशों और धरती में जो कुछ है, सब अल्लाह ही का है । तुमसे पहले जिन्हें किताब दी गई थी, उन्हें और तुम्हें भी हमने ताकीद की है कि" अल्लाह का डर रखो ।" यदि तुम इनकार करते हो, तो इससे क्या होने का ? आकाशों और धरती में जो कुछ है, सब अल्लाह ही का रहेगा । अल्लाह तो निस्पृह, प्रशंसनीय है