दिखावा
निरर्थकता
घमण्ड
अहंकार
गर्व
असारता
अस्मिता
गुमान
दर्प
Self-love
Dresser
People of the Book! Why do you confound the truth with vanity, and conceal the truth and that wittingly ?
ऐ अहले किताब तुम क्यो हक़ व बातिल को गड़बड़ करते और हक़ को छुपाते हो हालॉकि तुम जानते हो
Say, “ God suffices as witness between you and me. He knows everything in the heavens and the Earth. Those who believe in vanity and reject God—it is they who are the losers. ”
तुम कह दो कि मेरे और तुम्हारे दरमियान गवाही के वास्ते ख़ुदा ही काफी है जो सारे आसमान व ज़मीन की चीज़ों को जानता है - और जिन लोगों ने बातिल को माना और ख़ुदा से इन्कार किया वही लोग बड़े घाटे में रहेंगे
The priest pleaded with the king not to give in way to his vanity, but the king peristed.
परंतु चेले ने विनय की कि महराज, ऐसा अभिमान मत करें.
However brave the reflections in his writings on the vanity of fame or popular goodwill, Tagore was in fact vulnerable to unjust criticism, and often die criticism was unjust, if not malicious.
रवीन्द्रनाथ की लेखनी, भले ही, प्रसिद्धिपूर्ण गर्व या लोकप्रियता की साख की गर्वमिश्रित छाया से मंडित रही हो, वे अन्यायपूर्ण आलोचना के प्रति बहुत संवेदनशील थे, क्योंकि यह आलोचना अगर विद्वेषपूर्ण न भी हो तो बहुधा अनुचित हुआ करती थी ।
And those who witness not falsehood, and when they pass by some vanity pass by with dignity.
और वह लोग जो फरेब के पास ही नही खड़े होते और वह लोग जब किसी बेहूदा काम के पास से गुज़रते हैं तो बुर्ज़ुगाना अन्दाज़ से गुज़र जाते हैं
The mess in Uttar Pradesh should warn him against allowing vanity to get the better of his political judgment.
उत्तर प्रदेश की अराजकता से उन्हें सबक लेना चाहिए कि वे अपने राजनैतिक विवेक पर अहं को हावी न होने दें.
People of the Book! Why do you confound the truth with vanity, and conceal the truth and that wittingly ?
ऐ किताबवालो! सत्य को असत्य के साथ क्यों गड्ड - मड्ड करते और जानते - बूझते हुए सत्य को छिपाते हो ?
That is because you used to rejoice on earth in other than the truth, and because you used to behave with vanity.
ये उसकी सज़ा है कि तुम दुनिया में नाहक निहाल थे और इसकी सज़ा है कि तुम इतराया करते थे
Consume not your goods between you in vanity ; neither proffer it to the judges, that you may sinfully consume a portion of other men ' s goods, and that wittingly.
और आपस में तुम एक - दूसरे के माल को अवैध रूप से न खाओ, और न उन्हें हाकिमों के आगे ले जाओ कि लोगों के कुछ माल जानते - बूझते हड़प सको
And Allah hath given you wives of your own kind, and hath given you, from your wives, sons and grandsons, and hath made provision of good things for you. Is it then in vanity that they believe and in the grace of Allah that they disbelieve ?
और अल्लाह ही ने तुम्हारे लिए तुम्हारी सहजाति पत्नियों बनाई और तुम्हारी पत्नियों से तुम्हारे लिए पुत्र और पौत्र पैदा किए और तुम्हे अच्छी पाक चीज़ों की रोज़ी प्रदान की ; तो क्या वे मिथ्या को मानते है और अल्लाह के अनुग्रह ही का उन्हें इनकार है ?