Meaning of Relent in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  2 views
  • ढ़ीला पड़ना

  • नरम पड़ जाना

Synonyms of "Relent"

Antonyms of "Relent"

"Relent" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • You have no say in this affair to decide whether He will relent towards them or He will punish them: they are wrongdoers.
    तुम्हें इस मामले में कोई अधिकार नहीं - चाहे वह उसकी तौबा क़बूल करे या उन्हें यातना दे, क्योंकि वे अत्याचारी है

  • Relent not in pursuit of the enemy. If ye are suffering, lo! they suffer even as ye suffer and ye hope from Allah that for which they cannot hope. Allah is ever Knower, Wise.
    और उन लोगों का पीछा करने में सुस्ती न दिखाओ । यदि तुम्हें दुख पहुँचता है ; तो उन्हें भी दुख पहुँचता है, जिस तरह तुमको दुख पहुँचता है । और तुम अल्लाह से उस चीज़ की आशा करते हो, जिस चीज़ की वे आशा नहीं करते । अल्लाह तो सब कुछ जाननेवाला, तत्वदर्शी है

  • Not with thee is aught of the affair: He shall either relent toward them or torment them, for verily they are wrong - doers.
    तुम्हें इस मामले में कोई अधिकार नहीं - चाहे वह उसकी तौबा क़बूल करे या उन्हें यातना दे, क्योंकि वे अत्याचारी है

  • Repentance is available from God for those who commit evil out of ignorance, and then repent soon after. These—God will relent towards them. God is Knowing and Wise.
    उन्ही लोगों की तौबा क़बूल करना अल्लाह के ज़िम्मे है जो भावनाओं में बह कर नादानी से कोई बुराई कर बैठे, फिर जल्द ही तौबा कर लें, ऐसे ही लोग है जिनकी तौबा अल्लाह क़बूल करता है । अल्लाह सब कुछ जाननेवाला, तत्वदर्शी है

  • And Allah intendeth to relent toward you, and those that follow lusts intend that ye shall incline a mighty inclining.
    और ख़ुदा तो चाहता है कि तुम्हारी तौबा क़ुबूल

  • And others have confessed their faults ; they have mixed up a righteous work with anot her vicious. Bellike Allah will relent toward them ; verily Allah is Forgiving, Merciful.
    और कुछ लोग हैं जिन्होंने अपने गुनाहों का एकरार किया उन लोगों ने भले काम को और कुछ बुरे काम को मिला जुला कर दिया क़रीब है कि ख़ुदा उनकी तौबा कुबूल करे ख़ुदा तो यक़ीनी बड़ा बख़्शने वाला मेहरबान हैं

  • Our Lord! make us twain submissive unto Thee, and of our progeny community submissive unto Thee, and show us our rites, and relent toward us! verily Thou! Thou art the Relentant, the Merciful!
    ऐ हमारे रब! हम दोनों को अपना आज्ञाकारी बना और हमारी संतान में से अपना एक आज्ञाकारी समुदाय बना ; और हमें हमारे इबादत के तरीक़े बता और हमारी तौबा क़बूल कर । निस्संदेह तू तौबा क़बूल करनेवाला, अत्यन्त दयावान है

  • Do not relent in the pursuit of the enemy. If you are suffering hardships, they too are suffering similar hardships, but what you can hope for from God, they cannot. God is all knowing and wise.
    और उन लोगों का पीछा करने में सुस्ती न दिखाओ । यदि तुम्हें दुख पहुँचता है ; तो उन्हें भी दुख पहुँचता है, जिस तरह तुमको दुख पहुँचता है । और तुम अल्लाह से उस चीज़ की आशा करते हो, जिस चीज़ की वे आशा नहीं करते । अल्लाह तो सब कुछ जाननेवाला, तत्वदर्शी है

  • Save those that repent and amend, and make manifest the truth I these it is toward whom I relent. And I am the Relenting, the Merciful!
    मगर जिन लोगों ने तौबा की और अपनी ख़राबी की इसलाह कर ली और जो किताबे ख़ुदा में है साफ़ साफ़ बयान कर दिया पस उन की तौबा मै क़ुबूल करता हूँ और मै तो बड़ा तौबा क़ुबूल करने वाला मेहरबान हूँ

  • Then afterward Allah will relent toward whom He will ; for Allah is Forgiving, Merciful.
    फिर इसके बाद अल्लाह जिसको चाहता है उसे तौबा नसीब करता है । अल्लाह बड़ा क्षमाशील, दयावान है

0



  0