Meaning of Discern in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  0 views
  • जानना

  • देखना/पता लगाना

  • किसी तरह देख सकना

  • किसी तरह सुन सकना

Synonyms of "Discern"

"Discern" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • The 2003 murder and near - decapitation in Houston of an Israeli by a former Saudi friend who had newly become an Islamist found the police unable to discern “ any evidence” that the crime had anything to do with religion. 2003
    में जल्दी ही इस्लामवादी बने पूर्व सउदी मित्र द्वारा ह्यूस्टन में इजरायली मित्र की हत्या और लगभग सिर कलम कर देने की घटना में पुलिस को धर्म से जुड़ा कोई तथ्य नहीं दिखा.

  • And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me ? Can ye not then discern ?
    और फिरऔन ने अपने लोगों में पुकार कर कहा ऐ मेरी क़ौम क्या मुल्क मिस्र हमारा नहीं और ये नहरें जो हमारे नीचे बह रही हैं तो क्या तुमको इतना भी नहीं सूझता

  • But Marxism fully opened my eyes to them and under its great influence I could now very clearly discern what enormous artificiality, falsehood and dross had found their way into all that I had written so far.
    लेकिन मार्क्सवाद ने उन कमियों की तरफ़ मेरा पूरी तरह से ध्यान दिलाया है और उसके महान् प्रभाव में मैं साफ़ - साफ़ अपने पुराने लेखन की कृत्रिमता, सतहीपन और उनके कूड़े - करकट को देख सकता हूँ ।

  • Test the orphans when they reach the age of marriage. Then if you discern in them maturity, deliver to them their property. And do not consume it lavishly and hastily lest they should grow up. As for him who is well - off, let him be abstemious, and as for him who is poor, let him eat in an honourable manner. And when you deliver to them their property, take witnesses over them, and Allah suffices as reckoner.
    और यतीमों को कारोबार में लगाए रहो यहॉ तक के ब्याहने के क़ाबिल हों फिर उस वक्त तुम उन्हे उनके हाथ से कराके अगर होशियार पाओ तो उनका माल उनके हवाले कर दो और ऐसा न करना कि इस ख़ौफ़ से कि कहीं ये बड़े हो जाएंगे फ़ुज़ूल ख़र्ची करके झटपट उनका माल चट कर जाओ और जो दौलतमन्द हो तो वह बचता रहे और जो मोहताज हो वह अलबत्ता दस्तूर के मुताबिक़ खा सकता है पस जब उनके माल उनके हवाले करने लगो तो लोगों को उनका गवाह बना लो और हिसाब लेने को ख़ुदा काफ़ी ही है

  • Only in arid and semi - arid regions does the salt problem arise, and one can discern this merely by testing the water.
    केवल शुष्क और अर्ध शुष्क क्षेत्रों ही में लवण की यह समस्या खड़ी होती है ।

  • However, his writings reflect his presonality and a sympathetic reader may discern the outlines of the esential Jagannatha between the pages.
    फिर भी उनका व्यक्तित्व उनकी रचनाओं में प्रतिबिम्बित हुआ है और उन रचनाओं के भीतर झॉँकने पर सहृदय पाठक को जगन्नथ का आवश्यक ख़ाका मिल सकता हैं ।

  • Because of this, one can discern in him the impact of the love - philosophy of the ' Sufis ' as also of the Universal humanism.
    इसी के कारण उन पर सूफुमत के प्रेमवाद तथा विश्वजीवात्मावाद का प्रभाव हावी होने लगा ।

  • Say: Come, I will recite unto you that which your Lord hath made a sacred duty for you: That ye ascribe no thing as partner unto Him and that ye do good to parents, and that ye slay not your children because of penury - We provide for you and for them - and that ye draw not nigh to lewd things whether open or concealed. And that ye slay not the life which Allah hath made sacred, save in the course of justice. This He hath command you, in order that ye may discern.
    कह दो," आओ, मैं तुम्हें सुनाऊँ कि तुम्हारे रब ने तुम्हारे ऊपर क्या पाबन्दियाँ लगाई हैः यह कि किसी चीज़ को उसका साझीदार न ठहराओ और माँ - बाप के साथ सद्व्य वहार करो और निर्धनता के कारण अपनी सन्तान की हत्या न करो ; हम तुम्हें भी रोज़ी देते है और उन्हें भी । और अश्लील बातों के निकट न जाओ, चाहे वे खुली हुई हों या छिपी हुई हो । और किसी जीव की, जिसे अल्लाह ने आदरणीय ठहराया है, हत्या न करो । यह और बात है कि हक़ के लिए ऐसा करना पड़े । ये बाते है, जिनकी ताकीद उसने तुम्हें की है, शायद कि तुम बुद्धि से काम लो ।

  • Believers! When you go forth in the way of Allah, discern, and do not say to him who offers you the greeting of peace: ' You are not a believer. ' If you seek the good of this worldly life, there lies with Allah abundant gain. After all, you too were such before, and then Allah was gracious to you. discern, then, for Allah is well aware of what you do.
    ऐ ईमान लानेवालो! जब तुम अल्लाह के मार्ग से निकलो तो अच्छी तरह पता लगा लो और जो तुम्हें सलाम करे, उससे यह न कहो कि तुम ईमान नहीं रखते, और इससे तुम्हारा ध्येय यह हो कि सांसारिक जीवन का माल प्राप्त करो । अल्लाह ने तुमपर उपकार किया, जो अच्छी तरह पता लगा लिया करो । जो कुछ तुम करते हो अल्लाह उसकी पूरी ख़बर रखता है

  • Say: Come, I will recite unto you that which your Lord hath made a sacred duty for you: That ye ascribe no thing as partner unto Him and that ye do good to parents, and that ye slay not your children because of penury - We provide for you and for them - and that ye draw not nigh to lewd things whether open or concealed. And that ye slay not the life which Allah hath made sacred, save in the course of justice. This He hath command you, in order that ye may discern.
    तुम उनसे कहो कि आओ जो चीज़ें ख़ुदा ने तुम पर हराम की हैं वह मैं तुम्हें पढ़ कर सुनाऊँ यह कि किसी चीज़ को ख़ुदा का शरीक़ न बनाओ और माँ बाप के साथ नेक सुलूक़ करो और मुफ़लिसी के ख़ौफ से अपनी औलाद को मार न डालना उनको और तुमको रिज़क देने वाले तो हम हैं और बदकारियों के क़रीब भी न जाओ ख्वाह वह ज़ाहिर हो या पोशीदा और किसी जान वाले को जिस के क़त्ल को ख़ुदा ने हराम किया है न मार डालना मगर हक़ के ऐवज़ में वह बातें हैं जिनका ख़ुदा ने तुम्हें हुक्म दिया है ताकि तुम लोग समझो और यतीम के माल के करीब भी न जाओ

0



  0