Meaning of Deny in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  15 views
  • प्रतिवाड करना

  • इन्कार करना

  • वंचित करना

  • खंडन करना

  • मना

  • नकारना

  • असत्य घोषित करना

  • अस्वीकार करना/बात काटना

  • अस्विकार करना

Synonyms of "Deny"

Antonyms of "Deny"

"Deny" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • But what is the matter with those who deny the truth, that they come hastening towards you
    तो काफिरों को क्या हो गया है

  • Which of your Lord ' s wonders would you deny ?
    फिर तुम दोनों अपने रब की सामर्थ्यों में से किस - किस को झुठलाओगे ?

  • He did not deny knowledge of the movement but defended himself by saying that if they had made any attempt to interfere with the movement of tribes in their own buses, this would have precipitated trouble with the rest of the tribes on the Frontier.
    कबायलियों के आने की जानकारी से उन्होंने इनकर नहीं किया, परन्तु यह कह कर अपना बचाव किया कि अगर हमने उनकी अपनी बसों में आने वाले कबायलियों के आगमन पर रोक लगाई होती, तो इससे सीमाप्रान्त की बाकी पहाडी जातियों का उपद्रव बढ जाता ।

  • I do not deny having taken part in the fight but I did so as a member of the regular fighting forces of the Provisional Government of Free India who waged war for the liberation of their motherland according to the rules of civilised warfare.
    में इस युद्ध में भी भाग लेने से इंकार नहीं करता, लेकिन मैंने आजाद हिंद की अंतरिम सरकार की उन नियमित युद्धरत सेनाओं के सदस्य के तौर पर ऐसा किया, जिन्होंने अपनी मातृभूमि की आजादी के लिए युद्ध के सभ्य नियमों के अनुसार ही लड़ाई छेड़ी थी.

  • , which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny ?
    तो तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस - किस को झुठलाओगे ?

  • So which of the favors of your Lord would you deny ? -
    तो तुम दोनों अपने पालने वाले की किस किस नेअमत से इन्कार करोगे

  • And Allah has preferred some of you above others in wealth and properties. Then, those who are preferred will by no means hand over their wealth and properties to those whom their right hands possess, so that they may be equal with them in respect thereof. Do they then deny the Favour of Allah ?
    और अल्लाह ने तुममें से किसी को किसी पर रोज़ी में बड़ाई दी है । किन्तु जिनको बड़ाई दी गई है वे ऐसे नहीं है कि अपनी रोज़ी उनकी ओर फेर दिया करते हों, जो उनके क़ब्ज़े में है कि वे सब इसमें बराबर हो जाएँ । फिर क्या अल्लाह के अनुग्रह का उन्हें इनकार है ?

  • Which of the favours of your Lord will you twain – you men and jinn – then deny ?
    तो तुम दोनों अपने मालिक की किन किन नेअमतों को झुठलाओगे

  • which of your Lord ' s wonders would you deny ?
    तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे

  • Such is the Paradise which the righteous have been promised: it is watered by running streams: eternal is its fruit, and eternal is its shade. That is the recompense of those who are righteous, but the recompense of those who deny the truth is the Fire.
    डर रखनेवालों के लिए जिस जन्नत का वादा है उसकी शान यह है कि उसके नीचे नहरें बह रही है, उसके फल शाश्वत है और इसी प्रकार उसकी छाया भी । यह परिणाम है उनका जो डर रखते है, जबकि इनकार करनेवालों का परिणाम आग है

0



  0