Meaning of Wish in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • आशा करना

  • इच्छा

  • चाहना

  • प्रार्थना करना

  • अभिलाषा

  • इच्छा होना[करना]

  • शुभकामना करना

  • इच्छा करना

  • कामना

  • कामना करना

  • शुभकामना देना

  • तमन्ना

  • चाह की वस्तु

  • अरमान

  • इच्छा होना

  • अभिवादन करना

  • आशीर्वाद देना

  • शुभकामनाएँ

  • मनोरथ

Synonyms of "Wish"

Antonyms of "Wish"

"Wish" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • I once again wish all of you on this pleasant occasion. I also wish you good luck for your endeavours.
    मैं एक बार फिर आप सभी का इस सुंदर अवसर पर अभिवादन करता हूं । मैं आपके प्रयासों के लिए भी आपको शुभकामनाएं देता हूं ।

  • I wish you could somehow get me out.
    मैं चाहता हूं कि आप किसी तरह इस स्थिति से मुझे बाहर निकाल दें ।

  • I wish you and your families the very best and a glorious future.
    मैं आपको और आपके परिवार को उज्ज्वल भविष्य की शुभकामनाएं देता हूं ।

  • They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
    उनके लिए उनके रब के पास वह सब कुछ है, जो वे चाहेंगे । यह है उत्तमकारों का बदला

  • I once again wish all of you the very best in your chosen fields of activity.
    मैं एक बार पुनः आपके चुने हुए कार्यक्षेत्र के लिए आपको शुभकामनाएं देता हूं ।

  • That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a statement.
    उस दिन वे लोग जिन्होंने इनकार किया होगा और रसूल की अवज्ञा की होगी, यही चाहेंगे कि किसी तरह धरती में समोकर उसे बराबर कर दिया जाए । वे अल्लाह से कोई बात भी न छिपा सकेंगे

  • O you who believe! Do not befriend outsiders who never cease to wish you harm. They love to see you suffer. Hatred has already appeared from their mouths, but what their hearts conceal is worse. We have made the messages clear for you, if you understand.
    ऐ ईमानदारों अपने के सिवा अपना राज़दार न बनाओ ये गैर लोग तुम्हारी बरबादी में कुछ उठा नहीं रखेंगे में पड़ोगे उतना ही ये लोग ख़ुश होंगे दुश्मनी तो उनके मुंह से टपकती है और जो उनके दिलों में भरा है वह कहीं उससे बढ़कर है हमने तुमसे एहकाम साफ़ साफ़ बयान कर दिये अगर तुम समझ रखते हो

  • If they come on you, they will be enemies to you, and stretch against you their hands and their tongues, to do you evil, and they wish that you may disbelieve.
    यदि वे तुम्हें पा जाएँ तो तुम्हारे शत्रु हो जाएँ और कष्ट पहुँचाने के लिए तुमपर हाथ और ज़बान चलाएँ । वे तो चाहते है कि काश! तुम भी इनकार करनेवाले हो जाओ

  • They wish to put out Allah’s light with their mouths, whereas Allah will perfect His light even if the disbelievers get annoyed.
    ये लोग अपने मुँह से ख़ुदा के नूर को बुझाना चाहते हैं हालॉकि ख़ुदा अपने नूर को पूरा करके रहेगा अगरचे कुफ्फ़ार बुरा ही मानें

  • Do they wish Us then to hasten the punishment ?
    तो क्या ये लोग हमारे अज़ाब की जल्दी कर रहे हैं

0



  0