विचार करना
उठाना
नापना
तुलना करना
लंगर उठाना
वजन होना
तौलना
गौर करना
वजन करना
महत्वपूर्ण साबित होना
तोलना
Also for those who follow the Messenger, the unlettered prophet they find described in the Torah that is with them, and in the Gospel, who commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, who will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them. Those that believe in him and honour him, those that aid him and follow the light sent down with him, shall surely triumph."
" जो उस रसूल, उम्मी नबी का अनुसरण करते है, जिसे वे अपने यहाँ तौरात और इंजील में लिखा पाते है । और जो उन्हें भलाई का हुक्म देता और बुराई से रोकता है । उनके लिए अच्छी - स्वच्छ चीज़ों का हलाल और बुरी - अस्वच्छ चीज़ों का हराम ठहराता है और उनपर से उनके वह बोझ उतारता है, जो अब तक उनपर लदे हुए थे और उन बन्धनों को खोलता है, जिनमें वे जकड़े हुए थे । अतः जो लोग उसपर ईमान लाए, उसका सम्मान किया और उसकी सहायता की और उस प्रकाश के अनुगत हुए, जो उसके साथ अवतरित हुआ है, वही सफलता प्राप्त करनेवाले है ।"
These may weigh as much as two kilograms each.
प्रत्येक का वजन दो किलोग्राम तक हो सकता है ।
Give full measure when you measure, and weigh with even scales. That is better, and fairer in the end.
और जब नाप तौल कर देना हो तो पैमाने को पूरा भर दिया करो और बिल्कुल ठीक तराजू से तौला करो यही बेहतर है और अन्जाम अच्छा है
but who, when they measure or weigh for others, give less than their due.
किन्तु जब उन्हें नापकर या तौलकर देते हैं तो घटाकर देते हैं
It is for the people to judge everybody ' s weaknesses and faults, to weigh them, and decide, what in the ultimate analysis, they believe to be in their interest ; who, no matter what their shortcomings and faults may be, can maintain the stability and the unity of the country, and go ahead towards the declared goal.
यह उसको ही देखना और निश्चय करना है कि किसी व्यक्ति में क्या त्रुटियों और कमियों के बावजूद स्थिरता और देश की एकता को बनाए रख सकता है तथा घोषित लक्ष्य की ओर बढ़ सकता है ।
Fill the measure when ye measure, and weigh with a right balance ; that is meet, and better in the end.
और जब नाप तौल कर देना हो तो पैमाने को पूरा भर दिया करो और बिल्कुल ठीक तराजू से तौला करो यही बेहतर है और अन्जाम अच्छा है
Also for those who follow the Messenger, the unlettered prophet they find described in the Torah that is with them, and in the Gospel, who commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, who will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them. Those that believe in him and honour him, those that aid him and follow the light sent down with him, shall surely triumph."
जो लोग हमारे बनी उल उम्मी पैग़म्बर के क़दम बा क़दम चलते हैं जिस को अपने हॉ तौरैत और इन्जील में लिखा हुआ पाते है जो अच्छे काम का हुक्म देता है और बुरे काम से रोकता है और जो पाक व पाकीज़ा चीजे तो उन पर हलाल और नापाक गन्दी चीजे उन पर हराम कर देता है और बोझ जो उनकी गर्दन पर था और वह फन्दे जो उन पर थे उनसे हटा देता है पस जो लोग पर ईमान लाए और उसकी इज्ज़त की और उसकी मदद की और उस नूर की पैरवी की जो उसके साथ नाज़िल हुआ है तो यही लोग अपनी दिली मुरादे पाएंगें
and weigh with the straight balance,
और ठीक तराज़ू से तौलो
I hope I shall succeed if you also weigh in heavily on my side as Panditji did today.
आज पंडितजी ने मेरे पक्ष में जैसा जोर लगाया वैसा ही आप भी यदि लगायें, तो आशा है मुझे इस प्रयत्न में सफलता मिलेगी ।
And correctly measure when you measure, and weigh correctly with the scales ; this is better, and has a better outcome.
और जब नाप तौल कर देना हो तो पैमाने को पूरा भर दिया करो और बिल्कुल ठीक तराजू से तौला करो यही बेहतर है और अन्जाम अच्छा है