Meaning of Thirst in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  2 views
  • तृष्णा

  • अभिलाषा

  • पिपासा, प्यास

  • तीव्र इच्छा

  • तृषित होना

  • प्यास लगना

  • प्यास होना

  • प्यास

Synonyms of "Thirst"

"Thirst" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • In other words the lover ' s thirst can only be satisfied when the Beloved has an equal thirst for him.
    दूसरे शब्दों में, प्रेयसी की प्यास तभी मिट सकती है, जब प्रियतम को भी उसके लिए समान प्यास हो ।

  • It is not for the inhabitants of Medina and the Desert - Arabs around them to stay behind the Messenger of God, nor to prefer themselves to him. That is because they never suffer any thirst, nor fatigue, nor hunger in the cause of God, nor do they take one step that enrages the disbelievers, nor do they gain anything from an enemy, but it is recorded to their credit as a righteous deed. God does not waste the reward of the righteous.
    मदीनावालों और उसके आसपास के बद्दूहओं को ऐसा नहीं चाहिए था कि अल्लाह के रसूल को छोड़कर पीछे रह जाएँ और न यह कि उसकी जान के मुक़ाबले में उन्हें अपनी जान अधिक प्रिय हो, क्योंकि वह अल्लाह के मार्ग में प्यास या थकान या भूख की कोई भी तकलीफ़ उठाएँ या किसी ऐसी जगह क़दम रखें, जिससे काफ़िरों का क्रोध भड़के या जो चरका भी वे शत्रु को लगाएँ, उसपर उनके हक में अनिवार्यतः एक सुकर्म लिख लिया जाता है । निस्संदेह अल्लाह उत्तमकार का कर्मफल अकारथ नहीं जाने देता

  • It is not fitting for the people of Madinah and the Bedouins around them to hang back behind the Apostle of Allah and prefer their own lives to his life. That is because they neither experience any thirst, nor fatigue, nor hunger, in the way of Allah, nor do they tread any ground enraging the faithless, nor do they gain any ground against an enemy but a righteous deed is written for them on its account. Indeed Allah does not waste the reward of the virtuous.
    मदीनावालों और उसके आसपास के बद्दूहओं को ऐसा नहीं चाहिए था कि अल्लाह के रसूल को छोड़कर पीछे रह जाएँ और न यह कि उसकी जान के मुक़ाबले में उन्हें अपनी जान अधिक प्रिय हो, क्योंकि वह अल्लाह के मार्ग में प्यास या थकान या भूख की कोई भी तकलीफ़ उठाएँ या किसी ऐसी जगह क़दम रखें, जिससे काफ़िरों का क्रोध भड़के या जो चरका भी वे शत्रु को लगाएँ, उसपर उनके हक में अनिवार्यतः एक सुकर्म लिख लिया जाता है । निस्संदेह अल्लाह उत्तमकार का कर्मफल अकारथ नहीं जाने देता

  • The first symptom of water depletion is excessive thirst.
    जल निःशेषण का प्रथम लक्षण तीव्र प्यास है ।

  • Beverages are useful to relieve thirst and to meet fluid requirements of the body.
    पेय प्यास को शांत करने में उपयोगी होते हैं तथा शरीर में तरल द्रव की माँग को पूर्ण करते हैं ।

  • The gods of hunger and thirst, of laughter and tears, of the darkness that is the frightened soul, are never satiated by worship.
    भूख, प्यास, ख़ुशी, ग़म और अँधेरे जो कि एक भयभीत आत्मा है के देवता पूजा से कभी भी प्रसन्न नहीं होते ।

  • It is not fitting for the people of Madinah and the Bedouins around them to hang back behind the Apostle of Allah and prefer their own lives to his life. That is because they neither experience any thirst, nor fatigue, nor hunger, in the way of Allah, nor do they tread any ground enraging the faithless, nor do they gain any ground against an enemy but a righteous deed is written for them on its account. Indeed Allah does not waste the reward of the virtuous.
    मदीने के रहने वालों और उनके गिर्दोनवॉ देहातियों को ये जायज़ न था कि रसूल ख़ुदा का साथ छोड़ दें और न ये कि रसूल की जान से बेपरवा होकर अपनी जानों के बचाने की फ्रिक करें ये हुक्म उसी सबब से था कि उन को ख़ुदा की रूह में जो तकलीफ़ प्यास की या मेहनत या भूख की शिद्दत की पहुँचती है या ऐसी राह चलते हैं जो कुफ्फ़ार के ग़ैज़ एक नेक काम लिख दिया जाएगा बेशक ख़ुदा नेकी करने वालों का अज्र बरबाद नहीं करता है

  • And if there are other animals waiting, such as antelope, which have been too nervous to drink, these will immediately follow the baboons to the water ' s edge and satisfy their thirst.
    यदि हिरन आदि दूसरे जानवर जिनका डर के मारे पानी पीने का साहस नहीं हो रहा हो, इंतजार कर रहे हों तो बैबूनों के पानी पीने के झट बाद वे भी पानी के पास पहुंचकर अपनी प्यास बुझा लेते हैं ।

  • It was not becoming of the people of Al - Madinah and the bedouins of the neighbourhood to remain behind Allah ' s Messenger and to prefer their own lives to his life. That is because they suffer neither thirst nor fatigue, nor hunger in the Cause of Allah, nor they take any step to raise the anger of disbelievers nor inflict any injury upon an enemy but is written to their credit as a deed of righteousness. Surely, Allah wastes not the reward of the Muhsinun
    मदीने के रहने वालों और उनके गिर्दोनवॉ देहातियों को ये जायज़ न था कि रसूल ख़ुदा का साथ छोड़ दें और न ये कि रसूल की जान से बेपरवा होकर अपनी जानों के बचाने की फ्रिक करें ये हुक्म उसी सबब से था कि उन को ख़ुदा की रूह में जो तकलीफ़ प्यास की या मेहनत या भूख की शिद्दत की पहुँचती है या ऐसी राह चलते हैं जो कुफ्फ़ार के ग़ैज़ एक नेक काम लिख दिया जाएगा बेशक ख़ुदा नेकी करने वालों का अज्र बरबाद नहीं करता है

  • And the two seas are not alike: the one sweet, that subdues thirst by its excessive sweetness, pleasant to drink ; and the other salt, that burns by its saltness ; yet from each of them you eat fresh flesh and bring forth ornaments which you wear ; and you see the ships cleave through it that you may seek of His bounty and that you may be grateful.
    दो समन्दर बावजूद मिल जाने के यकसाँ नहीं हो जाते ये मीठा खुश ज़ाएका कि उसका पीना सुवारत है और ये खारी कड़ुवा है और तुम लोग दोनों से तरो ताज़ा गोश्त खाते हो और निकालते हो जिन्हें तुम पहनते हो और तुम देखते हो कि कश्तियां दरिया में फाड़ती चली जाती हैं ताकि उसके फज्ल की तलाश करो और ताकि तुम लोग शुक्र करो

0



  0