Meaning of Rouse in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  7 views
  • उत्तेजित करना

  • उत्तेजित

  • उठाना

  • जगाना

  • उत्पन्न करना

  • जागना

  • भड़काअना

  • उत्तेजित कर

  • भड़काना

Synonyms of "Rouse"

Antonyms of "Rouse"

"Rouse" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Whether these plays, particularly of the Litikai - Nomal type, could or could not rouse people ' s conscience to problems that eroded social thinking of a rational type, they succeeded at least by a kind of ' forensic logic ' to make the audience laugh at themselves on realising how stupid they were.
    इन नाटकों ने, विशेष रूप से ‘लितिकाइ’ ढंग के नाटकों ने तर्क - प्रधान सामाजिक चिन्तन का क्षरण करने वाली समस्याओं के प्रति लोगों के अन्तः करण को सचेत किया हो या न किया हो, कम - से - कम वे एक प्रकार की ‘अपराधात्मक तर्क - प्रणाली’ के माध्यम से श्रोताओं को अपनी मूर्खताओं के अभिज्ञान द्वारा अपने ऊपर हँसने को प्रेरित करने में समर्थ हुए ।

  • O Prophet! rouse the believers to fighting. If they be twenty of you who persevere they shall vanquish two hundred ; and if there be of you a hundred, they shall vanquish a thousand of those who disbelieve, for they are a people who lack understanding.
    ऐ रसूल तुम मोमिनीन को जिहाद के वास्ते आमादा करो अगर तुम लोगों में के साबित क़दम रहने वाले बीस भी होगें तो वह दो सौ पर ग़ालिब आ जायेगे और अगर तुम लोगों में से साबित कदम रहने वालों सौ होगें तो हज़ार पर ग़ालिब आ जाएँगें इस सबब से कि ये लोग ना समझ हैं

  • Then fight in Allah ' s cause - Thou art held responsible only for thyself - and rouse the believers. It may be that Allah will restrain the fury of the Unbelievers ; for Allah is the strongest in might and in punishment.
    अतः अल्लाह के मार्ग में युद्ध करो - तुमपर तो बस तुम्हारी अपनी ही ज़िम्मेदारी है - और ईमानवालों की कमज़ोरियो को दूर करो और उन्हें उभारो । इसकी बहुत सम्भावना है कि अल्लाह इनकार करनेवालों के ज़ोर को रोक लगा दे । अल्लाह बड़ा ज़ोरवाला और कठोर दंड देनेवाला है

  • If the hypocrites and perverts, and the rumour - mongers of Madinah, do not desist even now, We shall rouse you against them, so they would not be able to live but a short time in the city with you.
    ऐ रसूल मुनाफेक़ीन और वह लोग जिनके दिलों में मर्ज़ है और जो लोग मदीने में बुरी ख़बरें उड़ाया करते हैं - अगर ये लोग बाज़ न आएंगें तो हम तुम ही को उन पर मुसल्लत कर देगें फिर वह तुम्हारे पड़ोस में चन्द रोज़ों के सिवा ठहरने न पाएँगे

  • The Mahatma, though a more incorrigible idealist than Tagore, was also a revolutionary leader of men and was obliged on occasion to over - dramatise a situation and exaggerate certain aspects of it to rouse adequate mass fervour.
    हालांकि गांधी रवीन्द्रनाथ से कहीं अधिक सुधारातीत आदर्शवादी थे लेकिन वे जनता के बीच एक आंदोलनकारी नेता थे और किसी भी अवसर को नाटकीय मोड़ देते और कुछ अन्य को वे काफी बढ़ा - चढ़ा कर बताते ताकि अपने लिए आम जनता की सहानुभूति और उनका समर्थन प्राप्त हो सके ।

  • It was impossible not to fear lest the army of Tatya should rouse to arms the entire Maratha population.
    इस बात से तब तक भयभीत न हो पाना असंभव था जब तक कि तात्या संपूर्ण मराठा जनता को सशस्त्र विद्रोह के लिए उभार पाने में सफल न हो जाए ।

  • O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred: if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers: for these are a people without understanding.
    ऐ रसूल तुम मोमिनीन को जिहाद के वास्ते आमादा करो अगर तुम लोगों में के साबित क़दम रहने वाले बीस भी होगें तो वह दो सौ पर ग़ालिब आ जायेगे और अगर तुम लोगों में से साबित कदम रहने वालों सौ होगें तो हज़ार पर ग़ालिब आ जाएँगें इस सबब से कि ये लोग ना समझ हैं

  • Difficulties are meant to rouse, not discourage. The human spirit is to grow strong by conflict. “ कठिनाईयों
    का अर्थ आगे बढ़ना है, न कि हतोत्साहित होना. मानवीय भावना का अर्थ द्वन्द्व से और अधिक मजबूत होना होता है.

  • A minor, inconsequential fault and they would rouse the workers to action.
    कोई गलती पकड़ी नहीं कि मजदूरों को बहकाकर खड़ा कर दिया ।

  • Although Subhas Chandra ' s arrival in Berlin did not rouse much enthusiasm amongst members of the German Government or the higher echelons of the Nazi Party, the reaction was fortunately different among members of the newly - established Information Section of the German foreign office.
    हालांकि सुभाष चन्द्र के जर्मनी आने पर जर्मन सरकार या नात्सी पार्टी के ऊंचे हलकों ने कोई उत्साह नहीं दिखाया, मगर जर्मन विदेश कार्यालय के नवस्थापित सूचना खंड - इंफार्मेशन सेक्शन - के सदस्यों की प्रतिक्रिया सौभाग्य से कुछ भिन्न थी ।

0



  0