Meaning of Mindful in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • सावधान

  • सचेत

  • होशियार

  • खबरदार

Synonyms of "Mindful"

Antonyms of "Mindful"

"Mindful" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Surely, for men and women who have surrendered - - believing men and believing women, obedient men and obedient women, truthful men and truthful women, patient men and patient women, humble men and humble women, charitable men and charitable women, fasting men and fasting women, men and women who guard their chastity, men and women who are ever mindful of God - - God is ready with forgiveness and an immense reward.
    मुसलमान मर्द और मुसलमान औरतें और ईमानदार मर्द और ईमानदार औरतें और फरमाबरदार मर्द और फरमाबरदार औरतें और रास्तबाज़ मर्द और रास्तबाज़ औरतें और सब्र करने वाले मर्द और सब्र करने वाली औरतें और फिरौतनी करने वाले मर्द और फिरौतनी करने वाली औरतें और Âैरात करने वाले मर्द और Âैरात करने वाली औरतें और रोज़ादार मर्द और रोज़ादार औरतें और अपनी शर्मगाहों की हिफाज़त करने वाले मर्द और हिफाज़त करने वाली औरतें और खुदा की बकसरत याद करने वाले मर्द और याद करने वाली औरतें बेशक इन सब लोगों के वास्ते खुदा ने मग़फिरत और सवाब मुहैय्या कर रखा है

  • O you who believe! Do not enter houses other than your own houses until you have asked permission and saluted their inmates ; this is better for you, that you may be mindful.
    ऐ ईमान लानेवालो! अपने घरों के सिवा दूसरे घऱों में प्रवेश करो, जब तक कि रज़ामन्दी हासिल न कर लो और उन घरवालों को सलाम न कर लो । यही तुम्हारे लिए उत्तम है, कदाचित तुम ध्यान रखो

  • O ye who believe! Be mindful of your duty to Allah, and seek the way of approach unto Him, and strive in His way in order that ye may succeed.
    ऐ ईमानदारों ख़ुदा से डरते रहो और उसके के ज़रिये की जुस्तजू में रहो और उसकी राह में जेहाद करो ताकि तुम कामयाब हो जाओ

  • And He it is Who made the night and the day to follow each other for him who desires to be mindful or desires to be thankful.
    और वही तो वह है जिसने रात और दिन को जानशीन बनाया उस के लिए है जो नसीहत हासिल करना चाहे या शुक्र गुज़ारी का इरादा करें

  • a chapter which We have revealed and made obligatory and in which We have revealed clear communications that you may be mindful.
    एक सूरा है जिसे हमने नाज़िल किया है और उस को फर्ज क़र दिया है और इसमें हमने वाज़ेए व रौशन आयतें नाज़िल की हैं ताकि तुम नसीहत हासिल करो

  • And He it is Who sends forth the winds bearing good news before His mercy, until, when they bring up a laden cloud, We drive it to a dead land, then We send down water on it, then bring forth with it of fruits of all kinds ; thus shall We bring forth the dead that you may be mindful.
    और वही है जो अपनी दयालुता से पहले शुभ सूचना देने को हवाएँ भेजता है, यहाँ तक कि जब वे बोझल बादल को उठा लेती है तो हम उसे किसी निर्जीव भूमि की ओर चला देते है, फिर उससे पानी बरसाते है, फिर उससे हर तरह के फल निकालते है । इसी प्रकार हम मुर्दों को मृत अवस्था से निकालेगे - ताकि तुम्हें ध्यान हो

  • As for your women who have lost hope of menstruation, and in case you have a doubt, the prescribed period for them is three months, as also for those who have not menstruated yet. As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. God will make things easy for him who is mindful of God.
    और जो औरतें हैज़ से मायूस हो चुकी अगर तुम को उनके इद्दे में शक़ होवे तो उनका इद्दा तीन महीने है और वह औरतें जिनको हैज़ हुआ ही नहीं और हामेला औरतों का इद्दा उनका बच्चा जनना है और जो ख़ुदा से डरता है ख़ुदा उसके काम मे सहूलित पैदा करेगा

  • Believers! Do not swallow interest, doubled and redoubled, and be mindful of Allah so that you may attain true success.
    ऐ ईमान लानेवालो! बढ़ोत्तरी के ध्येय से ब्याज न खाओ, जो कई गुना अधिक हो सकता है । और अल्लाह का डर रखो, ताकि तुम्हें सफलता प्राप्त हो

  • those who obey God and His Messenger, and fear God, and are mindful of their duty to Him, are the ones who will triumph.
    और जो शख्स ख़ुदा और उसके रसूल का हुक्म माने और ख़ुदा से डरे और उस से बचता रहेगा तो ऐसे ही लोग अपनी मुराद को पहुँचेगें

  • O Prophet! When any of you divorce your wives, divorce them during their period of purity and calculate the period carefully: be mindful of God, your Lord. Do not drive them out of their homes, nor should they themselves leave, unless they become openly guilty of immoral conduct. These are the bounds set by God. He who transgresses God ' s bounds wrongs his own soul. You never know, after that, God may well bring about some new situation.
    ऐ रसूल जब तुम अपनी बीवियों को तलाक़ दो तो उनकी इद्दत के वक्त तलाक़ दो और इद्दा का शुमार रखो और अपने परवरदिगार ख़ुदा से डरो और उनके घर से उन्हें न निकालो और वह ख़ुद भी घर से न निकलें मगर जब वह कोई सरीही बेहयाई का काम कर बैठें और ये ख़ुदा की हदें हैं और जो ख़ुदा की हदों से तजाउज़ करेगा तो उसने अपने ऊपर आप ज़ुल्म किया तो तू नहीं जानता यायद ख़ुदा उसके बाद कोई बात पैदा करे

0



  0