Meaning of Grace in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • मनोहरता

  • अदा

  • दया

  • सजाना

  • अवधि

  • सम्मानित करना

  • शिष्टता

  • आकर्षण

  • लालित्य

  • सुशोभित करना

  • कला

  • रियायत

  • कृपा

  • सौंदर्य

  • लावण्य

  • मुहलतअ

  • विभूषित करना

  • शोभा बढाना

  • प्रार्थना

  • दयाआ

  • सभ्यता

  • अनुकम्पा

  • रहमत

  • माफ़ी अवधि

  • मेहरबानी

  • शोभा

  • इनायत

  • रौनक़

Synonyms of "Grace"

Antonyms of "Grace"

  • Unseemliness

"Grace" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • as an act of grace. That will be the supreme triumph.
    यह सब तुम्हारे रब के विशेष उदार अनुग्रह के कारण होगा, वही बड़ी सफलता है

  • And Sulaiman inherited from Daud. And he said: O mankind! verily have been taught the diction of we birds, and we have been vcuchsafed of every thing ; and verily this is grace manifest.
    दाऊद का उत्तराधिकारी सुलैमान हुआ औऱ उसने कहा," ऐ लोगों! हमें पक्षियों की बोली सिखाई गई है और हमें हर चीज़ दी गई है । निस्संदेह वह स्पष्ट बड़ाई है ।"

  • So he smiled, amused at her speech ; and he said:" O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: And admit me, by Thy grace, to the ranks of Thy righteous Servants."
    तो सुलेमान इस बात से मुस्कुरा के हँस पड़ें और अर्ज क़ी परवरदिगार मुझे तौफीक़ अता फरमा कि जैसी जैसी नेअमतें तूने मुझ पर और मेरे वालदैन पर नाज़िल फरमाई हैं मै शुक्रिया अदा करुँ और मैं ऐसे नेक काम करुँ जिसे तू पसन्द फरमाए और तू अपनी ख़ास मेहरबानी से मुझे नेकोकार बन्दों में दाखिल कर

  • Thanks to the demonstrations, we can be newly hopeful that Turkey may avoid the path it had been on, that of despotism, Islamification and increasingly rogue foreign relations. Perhaps its secular, democratic and pro - Western heritage can be revived. Daniel Pipes is president of the Middle East Forum and a columnist for National Review. June 4, 2013 update: For a perceptive analysis of the two choices facing the prime minister now - learn from the protests or double down in his authoritarian ways - see Kemal Kirişci, “ How Erdoğan Fell From grace. ” Related Topics: Turkey and Turks receive the latest by email: subscribe to daniel pipes ' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
    प्रदर्शन के चलते हम नये सिरे से आशा कर सकते हैं कि यह जिस रास्ते पर चल रहा है उससे अलग होगा जो कि अधिनायकवाद, इस्लामीकरण और धीरे धीरे दुष्ट विदेशी सम्बंधों की ओर जा रहा है । सम्भवतः इसकी सेक्युलर, लोकतांत्रिक और पश्चिम समर्थक विरासत को पुनर्जीवित किया जा सके ।

  • Those who disbelieve from among the followers of the Book do not like, nor do the polytheists, that the good should be sent down to you from your Lord, and Allah chooses especially whom He pleases for His mercy, and Allah is the Lord of mighty grace.
    इनकार करनेवाले नहीं चाहते, न किताबवाले और न मुशरिक कि तुम्हारे रब की ओर से तुमपर कोई भलाई उतरे, हालाँकि अल्लाह जिसे चाहे अपनी दयालुता के लिए ख़ास कर ले ; अल्लाह बड़ा अनुग्रह करनेवाला है

  • " Had it not been for the grace of my Lord, I should certainly have been among those brought!
    यदि मेरे रब की अनुकम्पा न होती तो अवश्य ही मैं भी पकड़कर हाज़िर किए गए लोगों में से होता

  • It is by God ' s grace that you were gentle with them - - for if you had been harsh and hard - hearted, they would surely have deserted you - - so bear with them and pray for forgiveness for them. Take counsel with them in the conduct of affairs ; then, when you have decided upon a course of action, place your trust in God: for God loves those who place their trust in Him.
    ख़ुदा की एक मेहरबानी है कि तुम नरमदिल उनको मिला और तुम अगर बदमिज़ाज और सख्त दिल होते तब तो ये लोग तुम्हारे गिर्द से तितर बितर हो गए होते पस तुम उनसे दरगुज़र करो और उनके लिए मग़फेरत की दुआ मॉगो और उनसे काम काज में मशवरा कर लिया करो इस पर भी जब किसी काम को ठान लो तो ख़ुदा ही पर भरोसा रखो क्योंकि जो लोग ख़ुदा पर भरोसा रखते हैं ख़ुदा उनको ज़रूर दोस्त रखता है

  • —a grace from your Lord. That is the great success.
    यह सब तुम्हारे रब के विशेष उदार अनुग्रह के कारण होगा, वही बड़ी सफलता है

  • Should Allah visit you with some distress, there is no one to remove it except Him ; and should He desire any good for you, none can stand in the way of His grace: He grants it to whomever He wishes of His servants, and He is the All - forgiving, the All - merciful.
    यदि अल्लाह तुम्हें किसी तकलीफ़ में डाल दे तो उसके सिवा कोई उसे दूर करनेवाला नहीं । और यदि वह तुम्हारे लिए किसी भलाई का इरादा कर ले तो कोई उसके अनुग्रह को फेरनेवाला भी नहीं । वह इसे अपने बन्दों में से जिस तक चाहता है, पहुँचाता है और वह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है ।"

  • O Ye who believe! the associators are simply filthy ; so let them not approach the Sacred Mosque after this their year ; and if ye fear poverty, Allah shall presently enrich you out of His grace, if He will. Verily Allah is grace. Knowing, Wise.
    ऐ ईमानदारों मुशरेकीन तो निरे नजिस हैं तो अब वह उस साल के बाद मस्जिदुल हराम के पास फिर न फटकने पाएँ और अगर तुम फक़रों फाक़ा से डरते हो तो अनकरीब ही ख़ुदा तुमको अगर चाहेगा तो अपने फज़ल से ग़नीकर देगा बेशक ख़ुदा बड़ा वाक़िफकार हिकमत वाला है

0



  0