धैर्य
सहिष्णुता
Longanimity
Children should always show great forbearance toward grown - up people.
बच्चों को उनके प्रति बहुत सहनशील होना चाहिए ।
Many of the people of the Book desire to turn you anyhow back to unbelief. They wish this out of the envy of their hearts though the Truth has become quite clear to them. Yet, you should show forbearance and forgiveness to them ' till Allah Himself enforces His judgement.
बहुत - से किताबवाले अपने भीतर की ईर्ष्या से चाहते है कि किसी प्रकार वे तुम्हारे ईमान लाने के बाद फेरकर तुम्हे इनकार कर देनेवाला बना दें, यद्यपि सत्य उनपर प्रकट हो चुका है, तो तुम दरगुज़र से काम लो और जाने दो यहाँ तक कि अल्लाह अपना फ़ैसला लागू न कर दे । निस्संदेह अल्लाह को हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है
This forbearance is a noteworthy feature of his humanitarianism.
यह सहिष्णुता उनकी मानवीयता का एक उल्लेखनीय पक्ष है ।
They will all receive Paradise as their reward for their forbearance and patience, where they will be greeted with," Peace be with you."
यही वे लोग है जिन्हें, इसके बदले में कि वे जमे रहे, उच्च भवन प्राप्त होगा, तथा ज़िन्दाबाद और सलाम से उनका वहाँ स्वागत होगा
A kind word and forbearance is better than that charity which is followed up by insult or injury. Allah is Self - Sufficient and Forbearing.
नरमी से जवाब दे देना और उससे दरगुज़र करना उस खैरात से कहीं बेहतर है जिसके बाद ईज़ा पहुंचे और ख़ुदा हर शै से बेपरवा बुर्दबार है
They asked him," Shu ' ayb, do your prayers tell you that we must give up the worship of what our fathers had worshipped and that we must not deal with our properties as we like ? We still believe that you are a person of forbearance and understanding."
वह लोग कहने लगे ऐ शुएब क्या तुम्हारी नमाज़ तुम्हें ये सिखाती है कि जिन की परसतिश हमारे बाप दादा करते आए उन्हें हम छोड़ बैठें या हम अपने मालों में जो कुछ चाहे कर बैठें तुम ही तो बस एक बुर्दबार और समझदार हो
These will receive double reward for their forbearance, replacing evil by virtue, and for their spending for the cause of God.
यही वह लोग हैं जिन्हें दोहरी जज़ा दी जाएगी - चूँकि उन लोगों ने सब्र किया और बदी को नेकी से दफ़ा करते हैं और जो कुछ हमने उन्हें अता किया है उसमें से ख़र्च करते हैं
We hope, however, that we will act with such mutual trust, forbearance and friendliness that there will be no occasion to go to such arbitration.
लेकिन आशा है कि हम सब ऐसे परस्पर विश्वास, सहिष्णुता और मित्रभाव से काम करेंगे कि इस तरह के पंच - फैसले की नौबत ही नहीं आयेगी ।
Perhaps because of this wise attitude of caution and forbearance, the Congress in its resolution of 25 June 1947 merely repeated what was stated by the Cabinet Mission itself葉hat there was scope for enlarging and strengthening the Central authority and for fully ensuring the right of a province to act according to choice in regard to grouping.
संभवतः सतर्कता और सहिष्णुता के इस बुद्धिमत्तापूर्ण रवैये के कारण ही कांग्रेस ने अपने 25 जून, 1946 के प्रस्ताव में कैबिनेट मिशन के इस कथन का केवल पुनरूच्चार ही किया कि केन्द्रीय सत्ता को विस्तृत करने और सुदृढ़ बनाने तथा समूहीकरण के सम्बन्ध में किसी प्रांत को अपनी पसंदगी के अनुसार आचरण करने के अधिकार का विश्वास दिलाने के लिए काफी गुंजाइश है ।
They will all receive Paradise as their reward for their forbearance and patience, where they will be greeted with," Peace be with you."
ये वह लोग हैं जिन्हें उनकी जज़ा में बाला ख़ाने अता किए जाएँगें और वहाँ उन्हें ताज़ीम व सलाम पेश किया जाएगा