Meaning of Establish in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • प्रमाणित करना

  • स्थापित करना

  • बनाना

  • बुनियाद डालना

  • स्थापना

  • स्थापना करना

Synonyms of "Establish"

Antonyms of "Establish"

"Establish" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Son, establish Prayer, enjoin all that is good and forbid all that is evil, and endure with patience whatever affliction befalls you. Surely these have been emphatically enjoined.
    " ऐ मेरे बेटे! नमाज़ का आयोजन कर और भलाई का हुक्म दे और बुराई से रोक और जो मुसीबत भी तुझपर पड़े उसपर धैर्य से काम ले । निस्संदेह ये उन कामों में से है जो अनिवार्य और ढृढसंकल्प के काम है

  • It is with this mission that he wrote on March 20, 1924 prior to his departure to China," I am hoping that our visit will re - establish the cultural and spiritual connection between China and India"
    इसी मिशन के साथ उन्होंने 20 मार्च, 1924 को चीन प्रस्थान से पूर्व लिखा था, ‘‘मुझे उम्मीद है कि हमारी इस यात्रा से चीन और भारत के बीच सांस्कृतिक और आध्यात्मिक संपर्क फिर से स्थापित हो पाएंगे । ’’

  • The Central Authority constituted under Section 3 of the said Act is taking steps to establish vibrant legal aid programmes such as promotion of legal literacy, setting up of legal aid clinics in universities and law colleges, training of para - legals, and holding of legal aid camps and Lok Adalats.
    अधिनियम की धारा 3 के अंतर्गत गठित केंद्रीय प्राधिकरण विधि संबंधी जानकारी को बढ़ावा देने, विश्वविद्यालयों और विधि कालेजों में कानूनी सहायता केंद्र खोलने, विधि व्यवसाय से जुड़े लोगों के प्रशिक्षण और कानूनी सहायता शिविरों तथा लोक अदालतों का आयोजन करने जैसे सशक्त कानूनी सहायता कार्यक्रमों को लागू करने के उपाय कर रहा है ।

  • Have you not seen those who were told: ' Restrain you hands, and establish the Prayer, and pay the Zakah ' ? But when fighting was enjoined upon them some of them feared men as one should fear Allah, or even more, and said: ' Our Lord, why have You ordained fighting for us ? Why did You not grant us a little more respite ? ' Say to them: ' There is little enjoyment in this world. The World to Come is much better for the God - fearing. And you shall not be wronged even to the extent of the husk of a date - stone.
    क्या तुमने उन लोगों को नहीं देखा जिनसे कहा गया था कि अपने हाथ रोके रखो और नमाज़ क़ायम करो और ज़कात दो ? फिर जब उन्हें युद्ध का आदेश दिया गया तो क्या देखते है कि उनमें से कुछ लोगों का हाल यह है कि वे लोगों से ऐसा डरने लगे जैसे अल्लाह का डर हो या यह डर उससे भी बढ़कर हो । कहने लगे," हमारे रब! तूने हमपर युद्ध क्यों अनिवार्य कर दिया ? क्यों न थोड़ी मुहलत हमें और दी ?" कह दो," दुनिया की पूँजी बहुत थोड़ी है, जबकि आख़िरत उस व्यक्ति के अधिक अच्छी है जो अल्लाह का डर रखता हो और तुम्हारे साथ तनिक भी अन्याय न किया जाएगा ।

  • Those - - - whose hearts, when Allah is mentioned, are filled with awe and who patiently endure that which befalleth them, and these who establish the prayer and of that wherewith We have provided them expend.
    और गिड़गिड़ाने वाले बन्दों को खुशख़बरी दे दो ये वह हैं कि जब खुदा का नाम लिया जाता है तो उनके दिल सहम जाते हैं और जब उनपर कोई मुसीबत आ पड़े तो सब्र करते हैं और नमाज़ पाबन्दी से अदा करते हैं और जो कुछ हमने उन्हें दे रखा है उसमें से ख़र्च करते हैं

  • Those who disregard their covenant with God after He has taken such a pledge from them, who sever the proper relations that God has commanded them to establish, and those who spread evil in the land will have God ' s condemnation instead of reward and will face the most terrible end.
    और जो लोग ख़ुदा से एहद व पैमान को पक्का करने के बाद तोड़ डालते हैं और जिन के क़ायम रखने का ख़ुदा ने हुक्म दिया है उन्हें क़तआ करते हैं और रुए ज़मीन पर फ़साद फैलाते फिरते हैं ऐसे ही लोग हैं जिनके लिए लानत है और ऐसे ही लोगों के वास्ते बड़ा घर है

  • To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.
    और उन्हीं को रुए ज़मीन पर पूरी क़ुदरत अता करे और फिरऔन और हामान और उन दोनों के लश्करो को उन्हीं कमज़ोरों के हाथ से वह चीज़ें दिखायें जिससे ये लोग डरते थे

  • , tell those of My servants who believe that they should establish Prayer and spend out of what We have provided them with, both secretly and openly, before there arrives the Day when there will be no bargaining, nor any mutual befriending.
    मेरे जो बन्दे ईमान लाए है उनसे कह दो कि वे नमाज़ की पाबन्दी करें और हमने उन्हें जो कुछ दिया है उसमें से छुपे और खुले ख़र्च करें, इससे पहले कि वह दिन आ जाए जिनमें न कोई क्रय - विक्रय होगा और न मैत्री

  • Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join gods with Allah, -
    उसी की तरफ रुजू होकर और उसी से डरते रहो और पाबन्दी से नमाज़ पढ़ो और मुशरेकीन से न हो जाना

  • The preamble laid down that it has been determined to establish an University at Calcutta for the purpose of ascertaining, by means of examination, the persons who have acquired proficiency in different branches of Literature, Science and Art and of rewarding them by academical degrees.
    इसके आमुख में कहा गया था किः यह निश्चय किया गया है कि कलकत्ता में एक विश्वविद्यालय की स्थापना की जाये जिसके उद्देश्य होंगे परीक्षा के माध्यम से, उन व्यक्तियों का पता बगाना जिन्होंने साहित्य, विज्ञान और कला की विभिन्न शाखाओं में योग्यता प्राप्त की हो और उन्हें शैक्षिक उपाधियों से सम्मानित करना ।

0



  0