Meaning of Wary in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  1 view
  • जागरूक

  • संदेहशील

  • होशियार

  • सजग

Synonyms of "Wary"

Antonyms of "Wary"

  • Unwary

"Wary" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • They ask you concerning the anfaal. Say, ‘The anfaal belong to Allah and the Apostle. ’ So be wary of Allah and settle your differences, and obey Allah and His Apostle, should you be faithful.
    वे तुमसे ग़नीमतों के विषय में पूछते है । कहो," ग़नीमतें अल्लाह और रसूल की है । अतः अल्लाह का डर रखों और आपस के सम्बन्धों को ठीक रखो । और, अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करो, यदि तुम ईमानवाले हो

  • When you see them their bodies please you, but when they speak and you listen to their sayings, they are like proppedup timber. Every shout they take it to be against them. They are the enemy be wary of them. Allah kills them! How perverse they are!
    और जब तुम उनको देखोगे तो तनासुबे आज़ा की वजह से उनका क़द व क़ामत तुम्हें बहुत अच्छा मालूम होगा और गुफ्तगू करेंगे तो ऐसी कि तुम तवज्जो से सुनो गोया दीवारों से लगायी हुयीं बेकार लकड़ियाँ हैं हर चीख़ की आवाज़ को समझते हैं कि उन्हीं पर आ पड़ी ये लोग तुम्हारे दुश्मन हैं तुम उनसे बचे रहो ख़ुदा इन्हें मार डाले ये कहाँ बहके फिरते हैं

  • O you who have faith! Be maintainers, as witnesses for the sake of Allah, of justice, and ill feeling for a people should never lead you to be unfair. Be fair ; that is nearer to Godwariness, and be wary of Allah. Allah is indeed well aware of what you do.
    ऐ ईमान लेनेवालो! अल्लाह के लिए खूब उठनेवाले, इनसाफ़ की निगरानी करनेवाले बनो और ऐसा न हो कि किसी गिरोह की शत्रुता तुम्हें इस बात पर उभार दे कि तुम इनसाफ़ करना छोड़ दो । इनसाफ़ करो, यही धर्मपरायणता से अधिक निकट है । अल्लाह का डर रखो, निश्चय ही जो कुछ तुम करते हो, अल्लाह को उसकी ख़बर हैं

  • Mothers shall suckle their children for two full years—that for such as desire to complete the suckling—and on the father shall be their maintenance and clothing, in accordance with honourable norms. No soul is to be tasked except according to its capacity: neither the mother shall be made to suffer harm on her child’s account, nor the father on account of his child, and on the heir devolve similar to that. And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them. And if you want to have your children wet - nursed, there will be no sin upon you so long as you pay what you give in accordance with honourable norms, and be wary of Allah and know that Allah watches what you do.
    और जो कोई पूरी अवधि तक दूध पिलवाना चाहे, तो माएँ अपने बच्चों को पूरे दो वर्ष तक दूध पिलाएँ । और वह जिसका बच्चा है, सामान्य नियम के अनुसार उनके खाने और उनके कपड़े का ज़िम्मेदार है । किसी पर बस उसकी अपनी समाई भर ही ज़िम्मेदारी है, न तो कोई माँ अपने बच्चे के कारण नुक़सान पहुँचाए और न बाप अपने बच्चे के कारण नुक़सान पहुँचाए । और इसी प्रकार की ज़िम्मेदारी उसके वारिस पर भी आती है । फिर यदि दोनों पारस्परिक स्वेच्छा और परामर्श से दूध छुड़ाना चाहें तो उनपर कोई गुनाह नहीं । और यदि तुम अपनी संतान को किसी अन्य स्त्री से दूध पिलवाना चाहो तो इसमें भी तुम पर कोई गुनाह नहीं, जबकि तुमने जो कुछ बदले में देने का वादा किया हो, सामान्य नियम के अनुसार उसे चुका दो । और अल्लाह का डर रखो और भली - भाँति जान लो कि जो कुछ तुम करते हो, अल्लाह उसे देख रहा है

  • For the Gulf sheiks Turkey remains a safe investment haven and it is Arab money that has flooded into the country, fuelling a financial bubble and high inflation. These investors are unlikely to be concerned about the tactics Erdoğan employs to quash protests and will continue to view Turkey as a safe investment haven after the Arab Spring as they are wary of investing in Western countries because if unrest breaks out, their assets could be frozen. Western investors have a different view - partly driven by concern over returns - and partly by the reputational risk that could arise from investments in Turkey if protests escalate and Erdoğan instigates another crackdown against them. The financial outlook is also worrying. Related Topics: Turkey and Turks receive the latest by email: subscribe to daniel pipes ' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
    वेतनभोगी रोजगार में 5 प्रतिशत की कमी आयी है । वर्ष 2012 के मुकाबले 2013 की पहली तिमाही में उपभोक्ता खर्च में 2 प्रतिशत की कमी आयी है । जब से प्रदर्शन आरम्भ हुए हैं इस्ताम्बुल का स्टाक मार्केट 10 प्रतिशत गिर गया है और ब्याज दरें 50 बढ गयी हैं । तुर्की में इस्लामवाद के भविष्य का आकलन करने के लिये अर्थव्यवस्था की ओर संकेत करने वाले इन सकेतों को देखें ।

  • Indeed this community of yours is one community, and I am your Lord, so be wary of Me.
    और निश्चय ही यह तुम्हारा समुदाय, एक ही समुदाय है और मैं तुम्हारा रब हूँ । अतः मेरा डर रखो ।"

  • They ask you concerning the anfaal. Say, ‘The anfaal belong to Allah and the Apostle. ’ So be wary of Allah and settle your differences, and obey Allah and His Apostle, should you be faithful.
    तुम से लोग अनफाल के बारे में पूछा करते हैं तुम कह दो कि अनफाल मख़सूस ख़ुदा और रसूल के वास्ते है तो ख़ुदा से डरो अपने बाहमी मामलात की इसलाह करो और अगर तुम सच्चे हो तो ख़ुदा की और उसके रसूल की इताअत करो

  • Be wary of relying on the seller ' s assurance that the car is insured for you to drive.
    बेचने वाले के आश्वासन पर निर्भर मत कीजिए कि उसकी गाड़ी की इउश्योरेंस आपको भी उसे चलाने की सुरक्षा देती है ।

  • O you who have faith! Do not violate Allah’s sacraments, neither the sacred month, nor the offering, nor the necklaces, nor those bound for the Sacred House, who seek their Lord’s grace and pleasure. But when you emerge from pilgrim sanctity, you may hunt for game. Ill feeling for a people should not lead you, because they barred you from the Sacred Mosque, to transgress. Cooperate in piety and Godwariness, but do not cooperate in sin and aggression, and be wary of Allah. Indeed Allah is severe in retribution.
    ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह की निशानियों का अनादर न करो ; न आदर के महीनों का, न क़ुरबानी के जानवरों का और न जानवरों का जिनका गरदनों में पट्टे पड़े हो और न उन लोगों का जो अपने रब के अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता की चाह में प्रतिष्ठित गृह को जाते हो । और जब इहराम की दशा से बाहर हो जाओ तो शिकार करो । और ऐसा न हो कि एक गिरोह की शत्रुता, जिसने तुम्हारे लिए प्रतिष्ठित घर का रास्ता बन्द कर दिया था, तुम्हें इस बात पर उभार दे कि तुम ज़्यादती करने लगो । हक़ अदा करने और ईश - भय के काम में तुम एक - दूसरे का सहयोग करो और हक़ मारने और ज़्यादती के काम में एक - दूसरे का सहयोग न करो । अल्लाह का डर रखो ; निश्चय ही अल्लाह बड़ा कठोर दंड देनेवाला है

  • They question you concerning the new moons. Say, ‘They are timekeeping signs for the people and hajj. ’ It is not piety that you enter houses from their rear ; rather, piety is one who is Godwary, and enter houses from their doors and be wary of Allah, so that you may be felicitous.
    वे तुमसे महीनों के विषय में पूछते है । कहो," वे तो लोगों के लिए और हज के लिए नियत है । और यह कोई ख़ूबी और नेकी नहीं हैं कि तुम घरों में उनके पीछे से आओ, बल्कि नेकी तो उसकी है जो डर रखे । तुम घरों में उनके दरवाड़ों से आओ और अल्लाह से डरते रहो, ताकि तुम्हें सफलता प्राप्त हो

0



  0