प्रतिज्ञा
वादा
प्रतिज्ञा करना
शपथ
Gandhi realised that J. P. was rebellious and had not become reconciled to Prabhavati ' s vow, but morally J. P. was with Prabhavati and could not advise her to deviate from her decision.
गांधी जी ने महसूस किया कि प्रभावती के व्रत से जे. पी. के अंदर आक्रोश है, किन्तु वे नैतिक रूप से प्रभावती के साथ थे और उन्हें अपने संकल्प से हटने की सलाह नहीं दे सकते थे ।
With the grown - ups it is always a case of fulfilling a vow, a kind of self - surrender.
बड़ों का मुंडन हमेशा किसी वचन को पूरा करने के लिए या आत्म - त्याग के प्रतीक के रूप में किया जाता है ।
DRAUPADI ' S TRIUMPH But of course Panchali ' s vow is much more than a political tract.
परन्तु यह भी सच है कि पांचाली शपथम में राजनीति के अतिरिक्त और भी बहुत कुछ है ।
Forgetting his vow of celibacy he wooed her.
ब्रह्मचर्य - तप की बात भूलकर वह उसका मुनहार करने लगा ।
Surely Allah knows whatever you may have spent and whatever vow you may have made, and the wrong - doers shall have no helpers.
और तुमने जो कुछ भी ख़र्च किया और जो कुछ भी नज़र की हो, निस्सन्देह अल्लाह उसे भली - भाँति जानता है । और अत्याचारियों का कोई सहायक न होगा
Immediately he made a vow to become an ascetic and announced it in the presence of his father and brother.
पिता और भाई के सामने ही उसने अपने इस प्रण की घोषणा कर दी ।
Surely Allah knows whatever you may have spent and whatever vow you may have made, and the wrong - doers shall have no helpers.
और तुम जो कुछ भी ख़र्च करो या कोई मन्नत मानो ख़ुदा उसको ज़रूर जानता है और कि ज़ालिमों का ख़ुदा का हक़ मार कर औरों की नज़्र करते हैं कोई मददगार न होगा
After visiting the holy temple at Kanya Kumari, he stood on a rock on the shore of the Indian Ocean and made a solemn vow to dedicate his life to the education, and material and spiritual uplift of the poverty - stricken millions of India.
कन्याकुमारी के पवित्र मंदिर की यात्रा करने के बाद आप हिंद महासागर के तट पर एक चट्टान पर खड़े हुये और शिक्षा तथा भारत के लाखों गरीबी से जकड़े व्यक्तियों की भौतिक एवं आध्यात्मिक उन्नति के लिये अपना जीवन समर्पित करने के लिये पूर्ण निष्ठा के साथ प्रतिज्ञ की ।
Among the believers are men true to what they promised Allah. Among them is he who has fulfilled his vow, and among them is he who awaits. And they did not alter by any alteration -
ईमानदारों में से कुछ लोग ऐसे भी हैं कि खुदा से उन्होंने जो एहद किया था उसे पूरा कर दिखाया ग़रज़ उनमें से बाज़ वह हैं जो अपना वक्त पूरा कर गए और उनमें से बाज़ मुन्तज़िर बैठे हैं और उन लोगों ने ज़रा भी नहीं बदली
O you who have faith! The witness between you, when death approaches any of you, while making a bequest, shall be two fair men from among yourselves—or two from among others, if you are journeying in the land and the affliction of death visits you. You shall detain the two of them after the prayer, and, if you have any doubt, they shall vow by Allah, ‘We will not sell it for any gain, even if it were a relative, nor will we conceal the testimony of Allah, for then we would indeed be among the sinners. ’
ऐ ईमान लानेवालों! जब तुममें से किसी की मृत्यु का समय आ जाए तो वसीयत के समय तुममें से दो न्यायप्रिय व्यक्ति गवाह हों, या तुम्हारे ग़ैर लोगों में से दूसरे दो व्यक्ति गवाह बन जाएँ, यह उस समय कि यदि तुम कहीं सफ़र में गए हो और मृत्यु तुमपर आ पहुँचे । यदि तुम्हें कोई सन्देह हो तो नमाज़ के पश्चात उन दोनों को रोक लो, फिर वे दोनों अल्लाह की क़समें खाएँ कि" हम इसके बदले कोई मूल्य स्वीकार करनेवाले नहीं हैं चाहे कोई नातेदार ही क्यों न हो और न हम अल्लाह की गवाही छिपाते है । निस्सन्देह ऐसा किया तो हम गुनाहगार ठहरेंगे ।"