Meaning of Surely in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  0 views
  • निश्चित रूप से

  • अवश्य

  • निश्चय ही

  • निःसंदेह

Synonyms of "Surely"

"Surely" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • And He it is Who created the heavens and the earth in six days - and His Throne was upon the water that He may test you, who of you is better in conduct If you were to say: ' All of you will surely be raised after death ', then those who disbelieve will certainly say: ' This is nothing but plain sorcery.
    और वह तो वही है जिसने आसमानों और ज़मीन को 6 दिन में पैदा किया और उसका अर्श पानी पर था इस ग़रज़ से बनाया ताकि तुम लोगों को आज़माए कि तुममे ज्यादा अच्छी कार गुज़ारी वाला कौन है और अगर तुम कहोगे कि मरने के बाद तुम सबके सब दोबारा उठाए जाओगे तो काफ़िर लोग ज़रुर कह बैठेगें कि ये तो बस खुला हुआ जादू है

  • And when Ibrahim said to his father and his people: surely I am clear of what you worship,
    जब इब्राहीम ने अपने बाप और अपनी क़ौम से कहा कि जिन चीज़ों को तुम लोग पूजते हो मैं यक़ीनन उससे बेज़ार हूँ

  • And what she worshipped besides Allah prevented her, surely she was of an unbelieving people.
    अल्लाह से हटकर वह दूसरे को पूजती थी । इसी चीज़ ने उसे रोक रखा था । निस्संदेह वह एक इनकार करनेवाली क़ौम में से थी

  • As for those who take the deniers of the truth for their allies rather than the believers - - do they seek honour in their company ? surely all honour belongs to God.
    जो ईमानवालों को छोड़कर इनकार करनेवालों को अपना मित्र बनाते है । क्या उन्हें उनके पास प्रतिष्ठा की तलाश है ? प्रतिष्ठा तो सारी की सारी अल्लाह ही के लिए है

  • Were not the grace of Allah on thee and His mercy, a party of them had surely resolved to mislead thee ; whereas they mislead not but themselves, and they shall not hurt thee in aught. And Allah hath sent down unto thee the Book and wisdom, and hath taught thee that which thou knowest not ; and the grace of Allah on thee is ever mighty.
    यदि तुमपर अल्लाह का उदार अनुग्रह और उसकी दयालुता न होती तो उनमें से कुछ लोग तो यह निश्चय कर ही चुके थे कि तुम्हें राह से भटका दें, हालाँकि वे अपने आप ही को पथभ्रष्टि कर रहे है, और तुम्हें वे कोई हानि नहीं पहुँचा सकते । अल्लाह ने तुमपर किताब और हिकमत उतारी है और उसने तुम्हें वह कुछ सिखाया है जो तुम जानते न थे । अल्लाह का तुमपर बहुत बड़ा अनुग्रह है

  • They said: ' Let us swear by Allah to attack him and his family at night, then we will tell his guardian we were not witnesses of the destruction of his family ; and surely we are truthful '
    कि हम लोग सालेह और उसके लड़के बालो पर शब खून करे उसके बाद उसके वाली वारिस से कह देगें कि हम लोग उनके घर वालों को हलाक़ होते वक्त मौजूद ही न थे और हम लोग तो यक़ीनन सच्चे हैं

  • And as for those who have set up a mosque for hurting and blaspheming and the causing of division among the believers and as a lurking - place for one who hath warred against Allah and His apostle aforetime, and surely ; they will swear: we intended only good, whereas Allah testifieth that they are liars.
    और जिन्होने नुकसान पहुंचाने और कुफ़्र करने वाले और मोमिनीन के दरमियान तफरक़ा डालते और उस शख़्स की घात में बैठने के वास्ते मस्जिद बनाकर खड़ी की है जो ख़ुदा और उसके रसूल से पहले लड़ चुका है ज़रूर क़समें खाएगें कि हमने भलाई के सिवा कुछ और इरादा ही नहीं किया और ख़ुदा ख़ुद गवाही देता है

  • Most surely these are a small company ;
    कि ये लोग मूसा के साथ बनी इसराइल थोड़ी सी जमाअत हैं

  • Then called out to her from beneath her: Grieve not, surely your Lord has made a stream to flow beneath you ;
    उस समय उसे उसके नीचे से पुकारा," शोकाकुल न हो । तेरे रब ने तेरे नीचे एक स्रोत प्रवाहित कर रखा है ।

  • , nothing is said to you but what was already said to the Messengers before you. surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
    तुम्हें बस वही कहा जा रहा है, जो उन रसूलों को कहा जा चुका है, जो तुमसे पहले गुज़र चुके है । निस्संदेह तुम्हारा रब बड़ा क्षमाशील है और दुखद दंड देनेवाला भी

0



  0