Meaning of Certainly in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  1 view
  • निश्चित रूप से

  • निःसन्देह

  • अवश्य

  • निशिचत रूप सें

Synonyms of "Certainly"

"Certainly" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • They certainly will inspect the bridge before they cross / ' the nasal voice commented.
    वे पुल का निरीक्षण करने के बाद ही पुल पार करेंगे, नासिक आवाज वाला सैनिक बोला ।

  • And they followed what the devils pursued during Solomon’s reign —and Solomon was not faithless but it was the devils who were faithless—teaching the people magic and what was sent down to the two angels at Babylon, Harut and Marut, who would not teach anyone without telling, ‘We are only a test, so do not be faithless. ’ But they would learn from those two that with which they would cause a split between man and his wife—though they could not harm anyone with it except with Allah’s leave. They would learn that which would harm them and bring them no benefit ; though they certainly knew that anyone who buys it has no share in the Hereafter. Surely, evil is that for which they sold their souls, had they known!
    जिसको सुलेमान के ज़माने की सलतनत में शयातीन जपा करते थे हालाँकि सुलेमान ने कुफ्र नहीं इख़तेयार किया लेकिन शैतानों ने कुफ्र एख़तेयार किया कि वह लोगों को जादू सिखाया करते थे और वह चीज़ें जो हारूत और मारूत दोनों फ़रिश्तों पर बाइबिल में नाज़िल की गई थी हालाँकि ये दोनों फ़रिश्ते किसी को सिखाते न थे जब तक ये न कह देते थे कि हम दोनों तो फ़क़त है पस तो बेईमान न हो जाना उस पर भी उनसे वह सीखते थे जिनकी वजह से मिया बीवी में तफ़रक़ा डालते हालाँकि बग़ैर इज्ने खुदावन्दी वह अपनी इन बातों से किसी को ज़रर नहीं पहुँचा सकते थे और ये लोग ऐसी बातें सीखते थे जो खुद उन्हें नुक़सान पहुँचाती थी और कुछ पहुँचाती थी बावजूद कि वह यक़ीनन जान चुके थे कि जो शख्स इन का ख़रीदार हुआ वह आख़िरत में बेनसीब हैं और बेशुबह बहुत ही बड़ा है जिसके बदले उन्होंने अपनी जानों को बेचा काश सोचे समझे होते

  • For this reason did We prescribe to the children of Israel that whoever slays a soul, unless it be for manslaughter or for mischief in the land, it is as though he slew all men ; and whoever keeps it alive, it is as though he kept alive all men ; and certainly Our apostles came to them with clear arguments, but even after that many of them certainly act extravagantly in the land.
    इसी कारण हमने इसराईल का सन्तान के लिए लिख दिया था कि जिसने किसी व्यक्ति को किसी के ख़ून का बदला लेने या धरती में फ़साद फैलाने के अतिरिक्त किसी और कारण से मार डाला तो मानो उसने सारे ही इनसानों की हत्या कर डाली । और जिसने उसे जीवन प्रदान किया, उसने मानो सारे इनसानों को जीवन दान किया । उसने पास हमारे रसूल स्पष्टि प्रमाण ला चुके हैं, फिर भी उनमें बहुत - से लोग धरती में ज़्यादतियाँ करनेवाले ही हैं

  • Certainly We have sent apostles before you. Of them are those We have recounted to you, and of them are those We have not recounted to you. An apostle may not bring any sign except by Allah’s permission. Hence, when Allah’s edict comes, judgment is made with justice, and it is thence that the falsifiers become losers.
    हम तुमसे पहले कितने ही रसूल भेज चुके है । उनमें से कुछ तो वे है जिनके वृत्तान्त का उल्लेख हमने तुमसे किया है और उनमें ऐसे भी है जिनके वृत्तान्त का उल्लेख हमने तुमसे नहीं किया । किसी रसूल को भी यह सामर्थ्य प्राप्त न थी कि वह अल्लाह की अनुज्ञा के बिना कोई निशानी ले आए । फिर जब अल्लाह का आदेश आ जाता है तो ठीक - ठीक फ़ैसला कर दिया जाता है । और उस समय झूठवाले घाटे में पड़ जाते है

  • He said: Tell me, is this he whom Thou hast honored above me ? If Thou shouldst respite me to the day of resurrection, I will most certainly cause his progeny to perish except a few.
    और बोला भला देखो तो सही यही वह शख़्श है जिसको तूने मुझ पर फज़ीलत दी है अगर तू मुझ को क़यामत तक की मोहलत दे तो मैं कम लोगों के सिवा इसकी नस्ल की जड़ काटता रहूँगा

  • It ' s not unusual for a litigant to blame his misfortune on his lawyer ; it is certainly rare for the lawyer to readily agree.
    मुकदमा हार जाने पर वादी अपने वकील को दोषी हराते ही हौं. और शायद ही कोई वकील दोष कबूल करता

  • Allah has certainly heard the speech of her who pleads with you about her husband and complains to Allah. Allah hears the conversation between the two of you. Indeed Allah is all - hearing, all - seeing.
    ऐ रसूल जो औरत तुमसे अपने शौहर के बारे में तुमसे झगड़ती और ख़ुदा से गिले शिकवे करती है ख़ुदा ने उसकी बात सुन ली और ख़ुदा तुम दोनों की ग़ुफ्तगू सुन रहा है बेशक ख़ुदा बड़ा सुनने वाला देखने वाला है

  • And the Hypocrites also. These were told:" Come, fight in the way of Allah, or drive." They said:" Had we known how to fight, we should certainly have followed you." They were that day nearer to Unbelief than to Faith, saying with their lips what was not in their hearts but Allah hath full knowledge of all they conceal.
    और इसलिए कि वह कपटाचारियों को भी जान ले जिनसे कहा गया कि" आओ, अल्लाह के मार्ग में युद्ध करो या दुश्मनों को हटाओ ।" उन्होंने कहा," यदि हम जानते कि लड़ाई होगी तो हम अवश्य तुम्हारे साथ हो लेते ।" उस दिन वे ईमान की अपेक्षा अधर्म के अधिक निकट थे । वे अपने मुँह से वे बातें कहते है, जो उनके दिलों में नहीं होती । और जो कुछ वे छिपाते है, अल्लाह उसे भली - भाँति जानता है

  • It will certainly compel us to consider whether the relationship which has subsisted between us and you and your friends on the basis of respect for each other ' s confidence can now be sustained.
    ऐसा कदम निश्चित रूप से ही हमें यह सोचने के लिए मजबूर करेगा कि हमारे, आपके तथा आपके मित्रों के बीच एक - दूसरे के विश्वास का आदर करने के आधार पर जो सम्बन्ध रहे हैं, वे अब टिकाये जा सकते हैं या नहीं ।

  • And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body ; then he returned.
    और हमने सुलेमान का इम्तेहान लिया और उनके तख्त पर एक बेजान धड़ लाकर गिरा दिया

0



  0