स्वर्ग
अदन वाटिका
आंनद का जगह
त्रिलोक
आंनद
जन्न्त
Eden
Nirvana
Shangri-la
Enter this paradise in peace. ” That will be the Day of Eternity.
इसमें सही सलामत दाख़िल हो जाओ यहीं तो हमेशा रहने का दिन है
except those who repent and believe and act righteously. Such shall enter paradise and shall not be wronged at all.
मगर जिसने तौबा कर लिया और अच्छे - अच्छे काम किए तो ऐसे लोग बेहिश्त में दाख़िल होंगे और उन पर कुछ भी जुल्म नहीं किया जाएगा वह सदाबहार बाग़ात में रहेंगे
that shall inherit paradise ; and in it they shall abide for ever.
जो बेहश्त बरी का हिस्सा लेंगे यही लोग इसमें हमेशा रहेंगे
And those who eschewed disobeying their Lord shall be driven in companies to paradise so that when they arrive there its gates will have already been thrown open and its keepers shall say to them: “ Peace be upon you ; you have done well. So enter. Herein you shall abide. ”
और जो लोग अपने परवरदिगार से डरते थे वह गिर्दो गिर्दा बेहिश्त की तरफ़ बुलाए जाएगें यहाँ तक कि जब उसके पास पहुँचेगें और बेहिश्त के दरवाज़े खोल दिये जाएँगें और उसके निगेहबान उन से कहेंगें सलाम अलैकुम तुम अच्छे रहे, तुम बेहिश्त में हमेशा के लिए दाख़िल हो जाओ
The offspring of the believers will also follow them to paradise. So shall We join their offspring to them because of their faith. We shall reduce nothing from their deeds. Everyone will be responsible for his own actions.
और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और उनकी औलाद ने भी ईमान में उनका साथ दिया तो हम उनकी औलाद को भी उनके दर्जे पहुँचा देंगे और हम उनकी कारगुज़ारियों में से कुछ भी कम न करेंगे हर शख़्श अपने आमाल के बदले में गिरवी है
They are certainly disbelievers who say, “ Allah is actually the Messiah, the son of Maryam” ; whereas the Messiah had said, “ O Descendants of Israel, worship Allah Who is my Lord and your Lord” ; undoubtedly whoever ascribes partners with Allah, then Allah has forbidden paradise for him ; his destination is hell ; and the unjust do not have any supporters.
निश्चय ही उन्होंने इनकार किया, जिन्होंने कहा," अल्लाह मरयम का बेटा मसीह ही है ।" जब मसीह ने कहा था," ऐ इसराईल की सन्तान! अल्लाह की बन्दगी करो, जो मेरा भी रब है और तुम्हारा भी रब है । जो कोई अल्लाह का साझी ठहराएगा, उसपर तो अल्लाह ने जन्नत हराम कर दी है और उसका ठिकाना आग है । अत्याचारियों को कोई सहायक नहीं ।"
Do you think that you will enter paradise without undergoing such trials as were experienced by the believers before you ? They met with adversity and affliction and were so shaken by trials that the Prophet of the time and his followers cried out:" When will Allah ' s help come" ?:" Yes, Allah ' s help is near."
क्या तुम ये ख्याल करते हो कि बेहश्त में पहुँच ही जाओगे हालॉकि अभी तक तुम्हे अगले ज़माने वालों की सी हालत नहीं पेश आयी कि उन्हें तरह तरह की तक़लीफों और बीमारी ने घेर लिया था और ज़लज़ले में इस क़दर झिंझोडे ग़ए कि आख़िर पैग़म्बर और ईमान वाले जो उन के साथ थे कहने लगे देखिए ख़ुदा की मदद कब है देखो ख़ुदा की मदद यक़ीनन बहुत क़रीब है
Who will inherit paradise, and live in it for ever.
जो बेहश्त बरी का हिस्सा लेंगे यही लोग इसमें हमेशा रहेंगे
But those who believe and do good deeds are people of paradise, and shall live there forever.
और जो लोग ईमानदार हैं और उन्होंने अच्छे काम किए हैं वही लोग जन्नती हैं कि हमेशा जन्नत में रहेंगे
Those destined for the Fire and those destined for paradise cannot be alike. Verily it is those destined for paradise who shall triumph.
जहन्नुमी और जन्नती किसी तरह बराबर नहीं हो सकते जन्नती लोग ही तो कामयाबी हासिल करने वाले हैं