Meaning of Lawful in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • असली

  • कानूनी

  • वैध

  • विधि स्वीकृत

Synonyms of "Lawful"

Antonyms of "Lawful"

"Lawful" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • They ask you what is lawful to them. Say: ' The good things are lawful to you, as well as that which you have taught the birds and beasts of prey to catch, teaching them of what Allah has taught you. Eat of what they catch for you, pronouncing upon it the Name of Allah. And fear Allah, Allah is Swift at reckoning '
    तुमसे लोग पूंछते हैं कि कौन चीज़ उनके लिए हलाल की गयी है तुम कह दो कि तुम्हारे लिए पाकीज़ा चीजें हलाल की गयीं और शिकारी जानवर जो तुमने शिकार के लिए सधा रखें है और जो ख़ुदा ने तुम्हें बताये हैं उनमें के कुछ तुमने उन जानवरों को भी सिखाया हो तो ये शिकारी जानवर जिस शिकार को तुम्हारे लिए पकड़ रखें उसको खाओ और ख़ुदा का नाम ले लिया करो और ख़ुदा से डरते रहो इसमें तो शक ही नहीं कि ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है

  • They ask you as to what is lawful to them. Say, ‘All the good things are lawful to you. ’ As for what you have taught hunting dogs, teaching them out of what Allah has taught you, eat of what they catch for you and mention Allah’s Name over it, and be wary of Allah. Indeed Allah is swift at reckoning.
    तुमसे लोग पूंछते हैं कि कौन चीज़ उनके लिए हलाल की गयी है तुम कह दो कि तुम्हारे लिए पाकीज़ा चीजें हलाल की गयीं और शिकारी जानवर जो तुमने शिकार के लिए सधा रखें है और जो ख़ुदा ने तुम्हें बताये हैं उनमें के कुछ तुमने उन जानवरों को भी सिखाया हो तो ये शिकारी जानवर जिस शिकार को तुम्हारे लिए पकड़ रखें उसको खाओ और ख़ुदा का नाम ले लिया करो और ख़ुदा से डरते रहो इसमें तो शक ही नहीं कि ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है

  • They ask you what is lawful to them. Say: ' The good things are lawful to you, as well as that which you have taught the birds and beasts of prey to catch, teaching them of what Allah has taught you. Eat of what they catch for you, pronouncing upon it the Name of Allah. And fear Allah, Allah is Swift at reckoning '
    वे तुमसे पूछते है कि" उनके लिए क्या हलाल है ?" कह दो," तुम्हारे लिए सारी अच्छी स्वच्छ चीज़ें हलाल है और जिन शिकारी जानवरों को तुमने सधे हुए शिकारी जानवर के रूप में सधा रखा हो - जिनको जैस अल्लाह ने तुम्हें सिखाया हैं, सिखाते हो - वे जिस शिकार को तुम्हारे लिए पकड़े रखे, उसको खाओ और उसपर अल्लाह का नाम लो । और अल्लाह का डर रखो । निश्चय ही अल्लाह जल्द हिसाब लेनेवाला है ।"

  • O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors.
    ऐ ईमान लानेवालो! जो अच्छी पाक चीज़े अल्लाह ने तुम्हारे लिए हलाल की है, उन्हें हराम न कर लो और हद से आगे न बढ़ो । निश्चय ही अल्लाह को वे लोग प्रिय नहीं है, जो हद से आगे बढ़ते है

  • Because of the wickedness of some among the Jews, and because they obstructed people from the way of God, We forbade them many things which were lawful for them ;
    सारांश यह कि यहूदियों के अत्याचार के कारण हमने बहुत - सी अच्छी पाक चीज़े उनपर हराम कर दी, जो उनके लिए हलाल थी और उनके प्रायः अल्लाह के मार्ग से रोकने के कारण ;

  • But they could not take action against them as their ostensible activities were lawful and because of the association with them of a number of prominent public men like C. R. Das and others.
    किंतु वे इनके विरूद्व कोई कार्यवाही नहीं कर सकते थे, क्योकि जाहिर तौर पर इनके कार्य वैध थे ।

  • Something that raises lawful questions against the other.
    ऐसी कोई बात जिससे किसी के विरूद्ध कानूनी प्रश्न उत्पन्न कर दे ।

  • For the wrong - doing of the Jews, We made unlawful to them certain good foods which has been lawful to them, and for their hindering many from Allah ' s Way ;
    ग़रज़ यहूदियों की शरारतों और गुनाह की वजह से हमने उनपर वह साफ़ सुथरी चीजें ज़ो उनके लिए हलाल की गयी थीं हराम कर दी और उनके ख़ुदा की राह से बहुत से लोगों को रोकने कि वजह से भी

  • Prophet, We have made lawful for you your wives whom you have given their dowry, slave girls whom God has given to you as gifts, the daughters of your uncles and aunts, both paternal and maternal, who have migrated with you. The believing woman, who has offered herself to the Prophet and whom the Prophet may want to marry, will be specially for him, not for other believers. We knew what to make obligatory for them concerning their wives and slave girls so that you would face no hardship. God is All - forgiving and All - merciful.
    ऐ नबी हमने तुम्हारे वास्ते तुम्हारी उन बीवियों को हलाल कर दिया है जिनको तुम मेहर दे चुके हो और तुम्हारी उन लौंडियों को जो खुदा ने तुमको माले ग़नीमत में अता की है और तुम्हारे चचा की बेटियाँ और तुम्हारी फूफियों की बेटियाँ और तुम्हारे मामू की बेटियाँ और तुम्हारी ख़ालाओं की बेटियाँ जो तुम्हारे साथ हिजरत करके आयी हैं अगर वह अपने को नबी को दे दें और नबी भी उससे निकाह करना चाहते हों मगर ये हुक्म सिर्फ तुम्हारे वास्ते ख़ास है और मोमिनीन के लिए नहीं और हमने जो कुछ आम मोमिनीन पर उनकी बीवियों और उनकी लौंडियों के बारे में मुक़र्रर कर दिया है हम खूब जानते हैं और ताकि तुमको कोई दिक्क़त न हो और खुदा तो बड़ा बख़शने वाला मेहरबान है

  • Likewise confirming the Torah that has been before me and to make lawful to you some of the things you have been forbidden. I bring you a sign from your Lord, therefore, fear Allah and obey me.
    " और मैं तौरात की, जो मेरे आगे है, पुष्टि करता हूँ और इसलिए आया हूँ कि तुम्हारे लिए कुछ उन चीज़ों को हलाल कर दूँ जो तुम्हारे लिए हराम थी । और मैं तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से एक निशानी लेकर आया हूँ । अतः अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा का पालन करो

0



  0