अपमान होना
अपमान
अपमान करना
बेइज़्ज़ती
परिभव
अवमान
अपशब्द
Revilement
Contumely
Diss
And do not insult those they invoke other than Allah, lest they insult Allah in enmity without knowledge. Thus We have made pleasing to every community their deeds. Then to their Lord is their return, and He will inform them about what they used to do.
अल्लाह के सिवा जिन्हें ये पुकारते है, तुम उनके प्रति अपशब्द का प्रयोग न करो । ऐसा न हो कि वे हद से आगे बढ़कर अज्ञान वश अल्लाह के प्रति अपशब्द का प्रयोग करने लगें । इसी प्रकार हमने हर गिरोह के लिए उसके कर्म को सुहावना बना दिया है । फिर उन्हें अपने रब की ही ओर लौटना है । उस समय वह उन्हें बता देगा. जो कुछ वे करते रहे होंगे
O People who Believe! Men must not ridicule other men for it could be that the ridiculed are better than the mockers, nor must the women ridicule other women for the ridiculed women may be better than the mockers ; and do not insult one another, nor assign evil nicknames ; how base it is to be called a sinner after being a Muslim! And whoever does not repent – then it is they who are unjust.
ऐ ईमानदारों कोई मर्द उनसे अच्छे हों और न औरते औरतों से क्या अजब है कि वह उनसे अच्छी हों और तुम आपस में एक दूसरे को मिलने न दो न एक दूसरे का बुरा नाम धरो ईमान लाने के बाद बदकारी नाम ही बुरा है और जो लोग बाज़ न आएँ तो ऐसे ही लोग ज़ालिम हैं
Ravana thought of a plan to avenge the insult to his sister.
रावण ने अपनी बहन का बदला लेने की तरकीब सोची ।
Gandhi had pocketed the insult for fear of missing the coach altogether.
बग्घी के चले जाने के डर से गांधी जी ने इस अपमान का घुट भी पी लिया ।
And among them are those who insult the Prophet, and say, “ He is all ears. ” Say, “ He listens for your own good. He believes in God, and trusts the believers, and is mercy for those of you who believe. ” Those who insult the Messenger of God will have a painful penalty.
और उनमें कुछ लोग ऐसे हैं, जो नबी को दुख देते है और कहते है," वह तो निरा कान है!" कह दो," वह सर्वथा कान तुम्हारी भलाई के लिए है । वह अल्लाह पर ईमान रखता है और ईमानवालों पर भी विश्वास करता है । और उन लोगों के लिए सर्वथा दयालुता है जो तुममें से ईमान लाए है । रहे वे लोग जो अल्लाह के रसूल को दुख देते है, उनके लिए दुखद यातना है ।"
You Tube ' s plan to have the local edition in Turkey is going through a rough patch. Though the Turkey Govenment has asked You Tube to have an Office in Turkey which would abide by the Turkish law. You Tube does not want to do this but all the videos would not disrespect the Turkish laws. The Turkey authorities have expressed concerns that You tube has posted videos to insult Mustafa Kemal Ataturk and to destroy other Muslim material.
यू ट्यूब को तुर्की के स्थानीय संस्करण में बनने की योजना परेशानी में है & # 44 ; हलाँकि तुर्की के अधिकारीयों ने यू ट्यूब को तुर्की में एक ऑफिस बनने को कहा है जो तुर्की के कानून के अधीन होगा यू ट्यूब कहता है की इसे करने का उसका इरादा नही हैं और उसके विडियो तुर्की कानूनों के अधीन नहीं हैं तुर्की के अधिकारीयों ने चिंता व्यक्त किया है की यू ट्यूब ने पोस्ट विडियो का प्रयोग मुस्तफा कमाल अतातुर्क का अपमान करने और मुस्लिमो के अन्य सामानों पर प्रहार के लिए किया है
And insult not those whom they worship besides Allah, lest they insult Allah wrongfully without knowledge. Thus We have made fair - seeming to each people its own doings ; then to their Lord is their return and He shall then inform them of all that they used to do.
और ये जिन की अल्लाह के सिवा इबादत करते हैं उन्हें तुम बुरा न कहा करो वरना ये लोग भी ख़ुदा को बिना समझें अदावत से बुरा कह बैठें इस तरह पाबन्द हुए कि गोया हमने ख़ुद हर गिरोह के आमाल उनको सॅवाकर अच्छे कर दिखाए फिर उन्हें तो अपने परवरदिगार की तरफ लौट कर जाना है तब जो कुछ दुनिया में कर रहे थे ख़ुदा उन्हें बता देगा
Instructive words and forgiveness are better than charity that may cause an insult to the recipient. God is Rich and Forbearing.
नरमी से जवाब दे देना और उससे दरगुज़र करना उस खैरात से कहीं बेहतर है जिसके बाद ईज़ा पहुंचे और ख़ुदा हर शै से बेपरवा बुर्दबार है
Suppose, said Krisha cunningly, for he was a bit of a mischief - maker, I told you I myself saw the King insult one of us ?
श्रृंगी के मित्र ने, जो कुछ - कुछ शरारती थे, चालाकी से कहा, मान लो मैं तुमसे यह कहूं कि मैंने स्वयं अपनी आंखों से देखा, तो ?
And do not insult those they invoke other than Allah, lest they insult Allah in enmity without knowledge. Thus We have made pleasing to every community their deeds. Then to their Lord is their return, and He will inform them about what they used to do.
अल्लाह के सिवा जिन्हें ये पुकारते है, तुम उनके प्रति अपशब्द का प्रयोग न करो । ऐसा न हो कि वे हद से आगे बढ़कर अज्ञान वश अल्लाह के प्रति अपशब्द का प्रयोग करने लगें । इसी प्रकार हमने हर गिरोह के लिए उसके कर्म को सुहावना बना दिया है । फिर उन्हें अपने रब की ही ओर लौटना है । उस समय वह उन्हें बता देगा. जो कुछ वे करते रहे होंगे