धृष्ट
अक्खड़
बदतमीज़
उध्दत
She never allowed her children to be either insolent or spendthrift.
उन्होंने अपने बच्चों को कभी भी गुस्ताख़ नही होने दिया और न ही अधिक खचींले ।
If two parties of the believers fight, put things right between them ; then, if one of them is insolent against the other, fight the insolent one till it reverts to God ' s commandment. If it reverts, set things right between them equitably, and be just. Surely God loves the just.
यदि मोमिनों में से दो गिरोह आपस में लड़ पड़े तो उनके बीच सुलह करा दो । फिर यदि उनमें से एक गिरोह दूसरे पर ज़्यादती करे, तो जो गिरोह ज़्यादती कर रहा हो उससे लड़ो, यहाँ तक कि वह अल्लाह के आदेश की ओर पलट आए । फिर यदि वह पलट आए तो उनके बीच न्याय के साथ सुलह करा दो, और इनसाफ़ करो । निश्चय ही अल्लाह इनसाफ़ करनेवालों को पसन्द करता है
and before them the people of Noah who were even more unjust and insolent ;
और उससे पहले नूह की क़ौम को भी । बेशक वे ज़ालिम और सरकश थे
a return for the insolent,
सरकशों का ठिकाना है
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
किन्तु उन्होंने अपने रब के आदेश की अवहेलना की ; फिर कड़क ने उन्हें आ लिया और वे देखते रहे
And those who do not expect the meeting with Us say," Why were not angels sent down to us, or do we see our Lord ?" They have certainly become arrogant within themselves and insolent with great insolence.
और जो लोग हमारी हुज़ूरी की उम्मीद नहीं रखते कहा करते हैं कि आख़िर फरिश्ते हमारे पास क्यों नहीं नाज़िल किए गए या हम अपने परवरदिगार को देखते उन लोगों ने अपने जी में अपने को बड़ा समझ लिया है और बड़ी सरकशी की
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
तो उन्होने अपने परवरदिगार के हुक्म से सरकशी की तो उन्हें एक रोज़ कड़क और बिजली ने ले डाला और देखते ही रह गए
And they asked for judgment and every insolent opposer was disappointed:
और हमारे अज़ाब से ख़ौफ खाए और उन पैग़म्बरों हम से अपनी फतेह की दुआ माँगी
And dutiful to my mother, and He has not made me insolent, unblessed ;
और अपनी माँ का हक़ अदा करनेवाला बनाया । और उसने मुझे सरकश और बेनसीब नहीं बनाया
The insolent man who came to deliver my fridge at 9: 00 pm in the night instead of at 2: 00 in the afternoon angrily told me to ask the shopkeeper why delivery was so late as he himself had not made any promise to come sooner.
उस गुस्ताख़ आदमी ने, जो दिन के दो बजे नहीं बल्कि रात के नौ बजे मेरे घर फ्रिज पहुंचाने आया, मुझसे गुस्से में कहा कि उसने खुद तो जल्दी आने का वादा किया था नहीं, इसलिए मुझे दुकानदार से ही जा कर पूछना चाहिए कि सामान इतना देर से क्यों आया ।