Meaning of Indecent in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • भद्दा

  • अश्लील

  • अनुचित

  • अशोभनीय

Synonyms of "Indecent"

  • Indecorous

  • Unbecoming

  • Uncomely

  • Unseemly

  • Untoward

Antonyms of "Indecent"

"Indecent" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Routine military - Islamist cooperation. The military has, Farahat notes, “ subtly colluded with Islamists against their more democratically inclined compatriots and religious minorities, notably the Copts. ” One of many examples: On April 14, a human rights conference critiquing the military for hauling civilians before military tribunals was twice interrupted. First by a military police officer worried about “ indecent women” and second by Islamists angry about inappropriate discussion of the military. Who is who ? Roles have became nearly interchangeable. Likewise, the new military leadership permitted Islamists to form political parties and released brotherhood members from jail. Conversely, Mohamed Badei, the brotherhood leader, praised the armed forces and his organization endorsed the army ' s March referendum. Egypt ' s lower chamber, the People ' s Assembly, a tool for combating the Muslim Brotherhood.
    नियमित सैन्य - इस्लामवादी सहयोग - जैसा कि फरहत का मानना है, “ सेना ने सही अर्थों में लोकतांत्रिक झुकाव वाले देशवासियों और धार्मिक अल्पसंख्यक विशेष रूप से काप्ट के विरुद्ध चोरी छुपे इस्लामवादियों के साथ सहयोग कर रखा है” । इसमें से अनेक उदाहरणों में 14 अप्रैल को एक मानवाधिकार सम्मेलन में सैन्य प्राधिकरण के समक्ष नागरिकों को जबरन ले जाने की आलोचना करने पर इसे दो बार बाधित करने का प्रयास हुआ । पहले तो, एक सैन्य अधिकारी अशालीन महिला को लेकर चिंतित हुआ और दूसरा सेना की आलोचना पर इस्लामवादियों के विरोध के कारण । कौन क्या है ? भूमिकायें लगभग बदल सी गयी हैं । इसी प्रकार नये सैन्य नेतृत्व ने इस्लामवादियों को राजनीतिक दल निर्मित करने की अनुमति दे दी है और ब्रदरहुड के सदस्यों को कारावास से बाहर कर दिया है । इसके विपरीत ब्रदरहुड के नेता मोहम्मद बदेयी ने सैन्य बल की प्रशंसा की और उनके संगठन ने सेना के जनमत मार्च का समर्थन किया ।

  • And when they commit an indecency, they say," This is what our fathers used to do and God has enjoined it on us." Say," God does not enjoin what is indecent. Would you attribute to God something of which you have no knowledge ?"
    और उनका हाल यह है कि जब वे लोग कोई अश्लील कर्म करते है तो कहते है कि" हमने अपने बाप - दादा को इसी तरीक़े पर पाया है और अल्लाह ही ने हमें इसका आदेश दिया है ।" कह दो," अल्लाह कभी अश्लील बातों का आदेश नहीं दिया करता । क्या अल्लाह पर थोपकर ऐसी बात कहते हो, जिसका तुम्हें ज्ञान नहीं ?"

  • Say: ' My Lord has forbidden all indecent acts whether apparent or disguised and sin, and unjust insolence, and that you associate with Allah that for which He has never sent down an authority, or to say about Allah what you do not know '
    कह दो," मेरे रब ने केवल अश्लील कर्मों को हराम किया है - जो उनमें से प्रकट हो उन्हें भी और जो छिपे हो उन्हें भी - और हक़ मारना, नाहक़ ज़्यादती और इस बात को कि तुम अल्लाह का साझीदार ठहराओ, जिसके लिए उसने कोई प्रमाण नहीं उतारा और इस बात को भी कि तुम अल्लाह पर थोपकर ऐसी बात कहो जिसका तुम्हें ज्ञान न हो ।"

  • And when they commit an indecency, they say," This is what our fathers used to do and God has enjoined it on us." Say," God does not enjoin what is indecent. Would you attribute to God something of which you have no knowledge ?"
    जो ईमान नही रखते और वह लोग जब कोई बुरा काम करते हैं कि हमने उस तरीके पर अपने बाप दादाओं को पाया और ख़ुदा ने यही हुक्म दिया है तुम साफ कह दो कि ख़ुदा ने यही हुक्म दिया है तुम कह दो कि ख़ुदा हरगिज़ बुरे काम का हुक्म नहीं देता क्या तुम लोग ख़ुदा पर वह बातें कहते हो जो तुम नहीं जानते

  • For something to be humorously indecent.
    किसी दृश्य के लिए अश्लीलता दिखाना ।

  • Do not even approach adultery. It is indecent and an evil act.
    और ज़िना के पास भी न फटकना क्योंकि बेशक वह बड़ी बेहयाई का काम है और बहुत बुरा चलन है

  • And who do not incline towards indecent matters.
    और जो व्यर्थ बातों से पहलू बचाते है ;

  • Indecent woman are for indecent men and indecent men are for indecent woman. Decent women are for decent men and decent men are for decent women. The decent people are innocent of what people allege. They will receive mercy and honorable sustenance.
    गन्दी चीज़े गन्दें लोगों के लिए है और गन्दे लोग गन्दी चीज़ों के लिए, और अच्छी चीज़ें अच्छे लोगों के लिए है और अच्छे लोग अच्छी चीज़ों के लिए । वे लोग उन बातों से बरी है, जो वे कह रहे है । उनके लिए क्षमा और सम्मानित आजीविका है

  • Satan frightens you of poverty and prompts you to indecent acts. But Allah promises you His forgiveness and bounty, and Allah is all - bounteous, all - knowing.
    शैतान तमुको तंगदस्ती से डराता है और बुरी बात का तुमको हुक्म करता है और ख़ुदा तुमसे अपनी बख्शिश और फ़ज़ल का वायदा करता है और ख़ुदा बड़ी गुन्जाइश वाला और सब बातों का जानने वाला है

  • As for those of you who cannot afford to marry faithful free women, then from what you own, from among your faithful slave - women. Your faith is best known to Allah ; you are all similar. So marry them with their masters’ permission, and give them their dowries in an honourable manner— as are chaste women, not licentious ones or those who take paramours. But should they commit an indecent act on marrying, there shall be for them half the punishment for free women. This is for those of you who fear falling into fornication ; but it is better that you be continent, and Allah is all - forgiving, all - merciful.
    और तुममें से जिस किसी की इतनी सामर्थ्य न हो कि पाकदामन, स्वतंत्र, ईमानवाली स्त्रियों से विवाह कर सके, तो तुम्हारी वे ईमानवाली जवान लौडियाँ ही सही जो तुम्हारे क़ब्ज़े में हो । और अल्लाह तुम्हारे ईमान को भली - भाँति जानता है । तुम सब आपस में एक ही हो, तो उनके मालिकों की अनुमति से तुम उनसे विवाह कर लो और सामान्य नियम के अनुसार उन्हें उनका हक़ भी दो । वे पाकदामनी की सुरक्षा करनेवाली हों, स्वच्छन्द काम - तृप्ति न करनेवाली हों और न वे चोरी - छिपे ग़ैरो से प्रेम करनेवाली हों । फिर जब वे विवाहिता बना ली जाएँ और उसके पश्चात कोई अश्लील कर्म कर बैठें, तो जो दंड सम्मानित स्त्रियों के लिए है, उसका आधा उनके लिए होगा । यह तुममें से उस व्यक्ति के लिए है, जिसे ख़राबी में पड़ जाने का भय हो, और यह कि तुम धैर्य से काम लो तो यह तुम्हारे लिए अधिक अच्छा है । निस्संदेह अल्लाह बहुत क्षमाशील, दयावान है

0



  0