Meaning of Seek in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 07, 2020   •  37 views
  • कोशिश करना

  • की कोशिश करना

  • पतालगाना

  • माँगना

  • ढूँढ़ना

Synonyms of "Seek"

"Seek" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • And those who find not means to marry shall restrain themselves until Allah enricheth them of His grace. And from among those whom your right hands own those who seek a writing - write it for them if ye know in them any good, and vouchsafe unto them of the wealth of Allah which He hath vouchsafed unto you. And constrain not your bedmaids to harlotry if they would live chastely, in order that ye may seek the chance gain of the life of the world. And whosoever will constrain them, then verily Allah is - - after their constraint - - Forgiving, Mercifu1.
    और जो लोग निकाह करने का मक़दूर नहीं रखते उनको चाहिए कि पाक दामिनी एख्तियार करें यहाँ तक कि ख़ुदा उनको अपने फज़ल व से मालदार बना दे और तुम्हारी लौन्डी ग़ुलामों में से जो मकातबत होने की ख्वाहिश करें तो तुम अगर उनमें कुछ सलाहियत देखो तो उनको मकातिब कर दो और ख़ुदा के माल से जो उसने तुम्हें अता किया है उनका भी दो और तुम्हारी लौन्डियाँ जो पाक दामन ही रहना चाहती हैं उनको दुनियावी ज़िन्दगी के फायदे हासिल करने की ग़रज़ से हराम कारी पर मजबूर न करो और जो शख्स उनको मजबूर करेगा तो इसमें शक नहीं कि ख़ुदा उसकी बेबसी के बाद बड़ा बख्शने वाले मेहरबान है

  • Say: ' I stand upon a clear sign from my Lord, and you have cried lies to it. Not with me is that you seek to hasten ; the judgment is God ' s alone. He relates the truth, and He is the Best of deciders. '
    कह दो," मैं अपने रब की ओर से एक स्पष्ट प्रमाण पर क़ायम हूँ और तुमने उसे झुठला दिया है । जिस चीज़ के लिए तुम जल्दी मचा रहे हो, वह कोई मेरे पास तो नहीं है । निर्णय का सारा अधिकार अल्लाह ही को है, वही सच्ची बात बयान करता है और वही सबसे अच्छा निर्णायक है ।"

  • Seek Remedy before Railway Claims Tribunal
    रेल दावा अधिकरण में समाधान / उपचार खोजें

  • Say: Call upon Allah or call upon, the Beneficent Allah ; whichever you call upon, He has the best names ; and do not utter your prayer with a very raised voice nor be silent with regard to it, and seek a way between these.
    कह दो," तुम अल्लाह को पुकारो या रहमान को पुकारो या जिस नाम से भी पुकारो, उसके लिए सब अच्छे ही नाम है ।" और अपनी नमाज़ न बहुत ऊँची आवाज़ से पढ़ो और न उसे बहुत चुपके से पढ़ो, बल्कि इन दोनों के बीच मध्य मार्ग अपनाओ

  • And among His signs is that He sends winds heralding glad tidings, to make you taste His mercy, and so that the ships may sail by His command, and so that you may seek His munificence, and for you to give thanks.
    और उसकी निशानियों में से यह भी है कि शुभ सूचना देनेवाली हवाएँ भेजता है और ताकि वह तुम्हें अपनी दयालुता का रसास्वादन कराए और ताकि उसके आदेश से नौकाएँ चलें और ताकि तुम उसका अनुग्रह तलाश करो और कदाचित तुम कृतज्ञता दिखलाओ

  • He said: ' Think, my nation! If I have a clear sign from my Lord and He has provided me with good provision, I do not desire to go behind you, taking for myself that which I forbid you. I seek but to reform as much as I can, my help comes only from Allah. In Him I have put my trust and to Him I turn in penitence.
    शुएब ने कहा ऐ मेरी क़ौम अगर मै अपने परवरदिगार की तरफ से रौशन दलील पर हूँ और उसने मुझे रोज़ी खाने को दी है और मै तो ये नहीं चाहता कि जिस काम से तुम को रोकूँ तुम्हारे बर ख़िलाफ आप उसको करने लगूं मैं तो जहाँ तक मुझे बन पड़े इसलाह के सिवा चाहता ही नहीं और मेरी ताईद तो ख़ुदा के सिवा और किसी से हो ही नहीं सकती इस पर मैने भरोसा कर लिया है और उसी की तरफ रुज़ू करता हूँ

  • That Home of the Hereafter—We assign it for those who seek no superiority on earth, nor corruption. And the outcome is for the cautious.
    आख़िरत का घर हम उन लोगों के लिए ख़ास कर देंगे जो न धरती में अपनी बड़ाई चाहते है और न बिगाड़ । परिणाम तो अन्ततः डर रखनेवालों के पक्ष में है

  • Those who take disbelievers as allies instead of the believers. Do they seek with them honor ? But indeed, honor belongs to Allah entirely.
    जो लोग मोमिनों को छोड़कर काफ़िरों को अपना सरपरस्त बनाते हैं क्या उनके पास इज्ज़त की तलाश करते हैं इज्ज़त सारी बस ख़ुदा ही के लिए ख़ास है

  • Is it then other than Allah ' s religion that they seek, and to Him submits whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and to Him shall they be returned.
    तो क्या ये लोग ख़ुदा के दीन के सिवा ढूंढते हैं हालॉकि जो आसमानों में हैं और जो ज़मीन में हैं सबने ख़ुशी ख़ुशी या ज़बरदस्ती उसके सामने अपनी गर्दन डाल दी है और उसकी तरफ़ लौट कर जाएंगे

  • And of His signs is that He sends the winds bearing good news, to give you a taste of His mercy, and so that the ships may sail by His command, and so that you may seek of His bounty, and so that you may give thanks.
    उसी की की निशानियों में से एक ये भी है कि वह हवाओं को की ख़ुशख़बरी के वास्ते भेज दिया करता है और ताकि तुम्हें अपनी रहमत की लज्ज़त चखाए और इसलिए भी कि कश्तियां उसके हुक्म से चल खड़ी हो और ताकि तुम उसके फज़ल व करम से की तलाश करो और इसलिए भी ताकि तुम शुक्र करो

0



  0