प्रतिष्ठापूर्ण ढंग से
आदरपूर्वक/मानपूर्वक
When you have divorced your wives, and they have reached the end of the period of waiting, then keep them honourably, or let them go with honour, and do not detain them with the intent of harassing lest you should transgress. He who does so will wrong himself. Do not mock the decrees of God, and remember the favours God has bestowed on you, and revealed to you the Book and the Law to warn you of the consequences of doing wrong. Have fear of God, and remember, God is cognisant of everything.
और यदि जब तुम स्त्रियों को तलाक़ दे दो और वे अपनी निश्चित अवधि को पहुँच जाएँ, जो सामान्य नियम के अनुसार उन्हें रोक लो या सामान्य नियम के अनुसार उन्हें विदा कर दो । और तुम उन्हें नुक़सान पहुँचाने के ध्येय से न रोको कि ज़्यादती करो । और जो ऐसा करेगा, तो उसने स्वयं अपने ही ऊपर ज़ुल्म किया । और अल्लाह की आयतों को परिहास का विषय न बनाओ, और अल्लाह की कृपा जो तुम पर हुई है उसे याद रखो और उस किताब और तत्वदर्शिता को याद रखो जो उसने तुम पर उतारी है, जिसके द्वारा वह तुम्हें नसीहत करता है । और अल्लाह का डर रखो और भली - भाँति जान लो कि अल्लाह हर चीज को जाननेवाला है
Then, when they have reached their term, retain them honourably, or part from them honourably. And call in to witness two men of equity from among yourselves ; and perform the witnessing to God Himself. By this then is admonished whosoever believes in God and the Last Day. And whosoever fears God, He will appoint for him a way out,
फिर जब वे अपनी नियत इद्दत को पहुँचे तो या तो उन्हें भली रीति से रोक लो या भली रीति से अलग कर दो । और अपने में से दो न्यायप्रिय आदमियों को गवाह बना दो और अल्लाह के लिए गवाही को दुरुस्त रखो । इसकी नसीहत उस व्यक्ति को की जाती है जो अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान रखेगा उसके लिए वह निकलने का राह पैदा कर देगा
When you have divorced your wives and they have completed the fixed term, do not stop them from marrying other men if it is agreed between them honourably. This warning is for those among you who believe in God and the Last Day. This is both proper and right for you, for God knows and you do not know.
और जब तुम औरतों को तलाक़ दो और वह अपनी मुद्दत पूरी कर लें तो उन्हें अपने शौहरों के साथ निकाह करने से न रोकों जब आपस में दोनों मिया बीवी शरीयत के मुवाफिक़ अच्छी तरह मिल जुल जाएँ ये उसी शख्स को नसीहत की जाती है जो तुम में से ख़ुदा और रोजे आखेरत पर ईमान ला चुका हो यही तुम्हारे हक़ में बड़ी पाकीज़ा और सफ़ाई की बात है और उसकी ख़ूबी ख़ुदा खूब जानता है और तुम नहीं जानते हो
The Egyptian who bought him instructed his wife:" House him honourably. He may be of use to us. We may even adopt him as a son." So, We firmly established Joseph in the land, and taught him the interpretation of dreams. God dominated in his affairs, though most men do not know.
मिस्र के जिस व्यक्ति ने उसे ख़रीदा, उसने अपनी स्त्री से कहा," इसको अच्छी तरह रखना । बहुत सम्भव है कि यह हमारे काम आए या हम इसे बेटा बना लें ।" इस प्रकार हमने उस भूभाग में यूसुफ़ के क़दम जमाने की राह निकाली और ताकि मामलों और बातों के परिणाम से हम उसे अवगत कराएँ । अल्लाह तो अपना काम करके रहता है, किन्तु अधिकतर लोग जानते नहीं
O believers, it is not lawful for you to inherit women against their will ; neither debar them, that you may go off with part of what you have given them, except when they commit a flagrant indecency Consort with them honourably ; or if you are averse to them, it is possible you may be averse to a thing, and God set in it much good.
ऐ ईमानदारों तुमको ये जायज़ नहीं कि औरतों से के ज़बरदस्ती वारिस बन जाओ और जो कुछ तुमने उन्हें दिया है उसमें से कुछ उन्हें दूसरे के साथ न रोको हॉ जब वह खुल्लम खुल्ला कोई बदकारी करें तो अलबत्ता रोकने में नहीं और बीवियों के साथ अच्छा सुलूक करते रहो और अगर तुम किसी वजह से उन्हें नापसन्द करो अजब नहीं कि किसी चीज़ को तुम नापसन्द करते हो और ख़ुदा तुम्हारे लिए उसमें बहुत बेहतरी कर दे
And when their waiting term is ended, either keep them honourably or part with them in honour. Call to witness two reliable men from among you and bear true witness for God. This is an admonishment for those who believe in God and the Last Day. To one who fears God, He will grant a way out,
फिर जब वे अपनी नियत इद्दत को पहुँचे तो या तो उन्हें भली रीति से रोक लो या भली रीति से अलग कर दो । और अपने में से दो न्यायप्रिय आदमियों को गवाह बना दो और अल्लाह के लिए गवाही को दुरुस्त रखो । इसकी नसीहत उस व्यक्ति को की जाती है जो अल्लाह और अन्तिम दिन पर ईमान रखेगा उसके लिए वह निकलने का राह पैदा कर देगा
Lodge them where you are lodging, according to your means, and do not press them, so as to straiten their circumstances. If they are with child, expend upon them until they bring forth their burden. If they suckle for you, give them their wages, and consult together honourably. If you both make difficulties, another woman shall suckle for him.
मुतलक़ा औरतों को अपने मक़दूर मुताबिक दे रखो जहाँ तुम ख़ुद रहते हो और उनको तंग करने के लिए उनको तकलीफ न पहुँचाओ और अगर वह हामेला हो तो बच्चा जनने तक उनका खर्च देते रहो फिर अगर वह बच्चे को तुम्हारी ख़ातिर दूध पिलाए तो उन्हें उनकी उजरत दे दो और बाहम सलाहियत से दस्तूर के मुताबिक बात चीत करो और अगर तुम बाहम कश म कश करो तो बच्चे को उसके ख़ातिर से कोई और औरत दूध पिला देगी
The Egyptian who bought him said to his wife," Lodge him honourably, he may prove of benefit to us, or we may even adopt him as our son." Thus We established Joseph in the land, so that We might teach him the true meaning of events. God has power over all things. However, most people do not know this.
और मिस्र के लोगों से जिसने से कहने लगा इसको इज्ज़त व आबरु से रखो अजब नहीं ये हमें कुछ नफा पहुँचाए या इसको अपना बेटा ही बना लें और यू हमने यूसुफ को मुल्क में क़ाबिज़ बनाया और ग़रज़ ये थी कि हमने उसे ख्वाब की बातों की ताबीर सिखायी और ख़ुदा तो अपने काम पर ग़ालिब व क़ादिर है मगर बहुतेरे लोग नहीं जानते
He gradually developed the ambition to carve out an independent kingdom for himself where Hindus could live honourably and fearlessly.
उन्होंने अपने लिए एक ऐसा राज्य स्थापित करने का निश्चय किया जहां हिंदू निडर होकर सम्मानपूर्वक रह सकें ।
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling. It is for the father to provide them and clothe them honourably. No soul is charged save to its capacity ; a mother shall not be pressed for her child, neither a father for his child. The heir has a like duty. But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. And if you desire to seek nursing for your children, it is no fault in you provide you hand over what you have given honourably ; and fear God, and know that God sees the things you do.
और जो शख्स अपनी औलाद को पूरी मुद्दत तक दूध पिलवाना चाहे तो उसकी ख़ातिर से माएँ अपनी औलाद को पूरे दो बरस दूध पिलाएँ और जिसका वह लड़का है उस पर माओं का खाना कपड़ा दस्तूर के मुताबिक़ लाज़िम है किसी शख्स को ज़हमत नहीं दी जाती मगर उसकी गुन्जाइश भर न माँ का उस के बच्चे की वजह से नुक़सान गवारा किया जाए और न जिस का लड़का है उसका और अगर बाप न हो तो दूध पिलाने का हक़ उसी तरह वारिस पर लाज़िम है फिर अगर दो बरस के क़ब्ल माँ बाप दोनों अपनी मरज़ी और मशवरे से दूध बढ़ाई करना चाहें तो उन दोनों पर कोई गुनाह नहीं और अगर तुम अपनी औलाद को दूध पिलवाना चाहो तो उस में भी तुम पर कुछ गुनाह नहीं है बशर्ते कि जो तुमने दस्तूर के मुताबिक़ मुक़र्रर किया है उन के हवाले कर दो और ख़ुदा से डरते रहो और जान रखो कि जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा ज़रुर देखता है