Meaning of Holy in Hindi - हिंदी में मतलब

profile
Ayush Rastogi
Mar 08, 2020   •  0 views
  • पवित्र

  • पावन

  • पुण्यात्मा

Synonyms of "Holy"

Antonyms of "Holy"

"Holy" शब्द का वाक्य में प्रयोग

  • Before the days of printing, our holy books were written on birch bark.
    जब छपायी होती थी, तो हमारे ग्रंथ भोजपत्र पर ही लिखे जाते थे ।

  • Believers! Neither desecrate the symbols of Allah, nor the holy month, nor the animals of offering, nor the animals wearing collars indicating they are for sacrifice, nor ill - treat those who have set out for the holy House seeking from their Lord His bounty and good pleasure. But once you are free from Pilgrimage obligations, you are free to hunt. Do not let your wrath against the people who have barred you from the holy Mosque move you to commit undue transgressions ; rather, help one another in acts of righteousness and piety, and do not help one another in sin and transgression. Fear Allah. Surely Allah is severe in retribution.
    ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह की निशानियों का अनादर न करो ; न आदर के महीनों का, न क़ुरबानी के जानवरों का और न जानवरों का जिनका गरदनों में पट्टे पड़े हो और न उन लोगों का जो अपने रब के अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता की चाह में प्रतिष्ठित गृह को जाते हो । और जब इहराम की दशा से बाहर हो जाओ तो शिकार करो । और ऐसा न हो कि एक गिरोह की शत्रुता, जिसने तुम्हारे लिए प्रतिष्ठित घर का रास्ता बन्द कर दिया था, तुम्हें इस बात पर उभार दे कि तुम ज़्यादती करने लगो । हक़ अदा करने और ईश - भय के काम में तुम एक - दूसरे का सहयोग करो और हक़ मारने और ज़्यादती के काम में एक - दूसरे का सहयोग न करो । अल्लाह का डर रखो ; निश्चय ही अल्लाह बड़ा कठोर दंड देनेवाला है

  • He stopped stealing then and started reciting holy songs.
    उन्होंने उसी समय से चोरी करना छोड़ दिया और भजनमें लग गये ।

  • And We gave to Moses the Book, and after him sent succeeding Messengers ; and We gave Jesus son of Mary the clear signs, and confirmed him with the holy Spirit ; and whensoever there came to you a Messenger with that your souls had not desire for, did you become arrogant, and some cry lies to, and some slay ?
    और हमने मूसा को किताब दी थी, और उसके पश्चात आगे - पीछे निरन्तर रसूल भेजते रहे ; और मरयम के बेटे ईसा को खुली - खुली निशानियाँ प्रदान की और पवित्र - आत्मा के द्वारा उसे शक्ति प्रदान की ; तो यही तो हुआ कि जब भी कोई रसूल तुम्हारे पास वह कुछ लेकर आया जो तुम्हारे जी को पसन्द न था, तो तुम अकड़ बैठे, तो एक गिरोह को तो तुमने झुठलाया और एक गिरोह को क़त्ल करते हो ?

  • These are the apostles, some of whom We gave an advantage over others: of them are those to whom Allah spoke and some of them He raised in rank, and We gave Jesus, son of Mary, manifest proofs and strengthened him with the holy Spirit. Had Allah wished, those who succeeded them would not have fought one another after the manifest proofs had come to them. But they differed. So there were among them those who had faith and there were among them those who were faithless, and had Allah wished, they would not have fought one another ; but Allah does whatever He desires.
    यह सब रसूल उनमें से बाज़ को बाज़ पर फज़ीलत दी उनमें से बाज़ तो ऐसे हैं जिनसे ख़ुद ख़ुदा ने बात की उनमें से बाज़ के दर्जे बुलन्द किये और मरियम के बेटे ईसा को और रूहुलकुदस के ज़रिये से उनकी मदद की और अगर ख़ुदा चाहता तो लोग इन के बाद हुये वह अपने पास रौशन मौजिज़े आ चुकने पर आपस में न लड़ मरते मगर उनमें फूट पड़ गई पस उनमें से बाज़ तो ईमान लाये और बाज़ काफ़िर हो गये और अगर ख़ुदा चाहता तो यह लोग आपस में लड़ते मगर ख़ुदा वही करता है जो चाहता है

  • she brought a statue of god in lion, when she was married and she worshiped the statue many hours a day, and also read Ramayana, Geeta, holy books and she was interested in music
    विवाह के समय अपने साथ सिंहासनासीन भगवान की मूर्ति भी लायी थीं वे प्रतिदिन कई घंटे पूजा - पाठ तथा रामायण गीता एवं विनय पत्रिका का पारायण करती थीं और संगीत में भी उनकी अत्यधिक रुचि थी ।

  • They ask you of war in the holy month. Tell them:" To fight in that month is a great sin. But a greater sin in the eyes of God is to hinder people from the way of God, and not to believe in Him, and to bar access to the holy Mosque and turn people out of its precincts ; and oppression is worse than killing. They will always seek war against you till they turn you away from your faith, if they can. But those of you who turn back on their faith and die disbelieving will have wasted their deeds in this world and the next. They are inmates of Hell, and shall there abide for ever.
    वे तुमसे आदरणीय महीने में युद्ध के विषय में पूछते है । कहो," उसमें लड़ना बड़ी गम्भीर बात है, परन्तु अल्लाह के मार्ग से रोकना, उसके साथ अविश्वास करना, मस्जिदे हराम से रोकना और उसके लोगों को उससे निकालना, अल्लाह की स्पष्ट में इससे भी अधिक गम्भीर है और फ़ितना, रक्तपात से भी बुरा है ।" और उसका बस चले तो वे तो तुमसे बराबर लड़ते रहे, ताकि तुम्हें तुम्हारे दीन से फेर दें । और तुममे से जो कोई अपने दीन से फिर जाए और अविश्वासी होकर मरे, तो ऐसे ही लोग है जिनके कर्म दुनिया और आख़िरत में नष्ट हो गए, और वही आग में पड़नेवाले है, वे उसी में सदैव रहेंगे

  • Such case as the Zionists had might be called a moral one, their ancient associations with their holy Land and their present reverence for it.
    यहूदियों के अपनी पवित्र भूमि के साथ इस तरह के लगाव और उनकी मौजूदा श्रद्धा को देखते हुए इस मामले को एक नैतिक समस्या कहा जा सकता है ।

  • Say," This is my way ; on the basis of sure knowledge, I call on you to have faith in God, I and those who follow me. God is holy ; I am not one of those who associate partners with God."
    उन से कह दो कि मेरा तरीका तो ये है कि मै को ख़ुदा की तरफ बुलाता हूँ मैं और मेरा पैरव मज़बूत दलील पर हैं और ख़ुदा पाक व पाकीज़ा है और मै मुशरेकीन से नहीं हूँ

  • holy Book which contain eternal laws of guidance.
    जिनमें ठोस और ठीक आदेश अंकित हों,

0



  0