खरोंच
चरना
चराना
खरोंच लेना
छू कर निकल जाना
घास खिलाना
We sent to Thamud their brother Saleh." O you people," said he," worship God, for you have no other god but He. Clear proof has come to you already from your Lord, and this she - camel of God is the token for you. Leave her free to graze upon God ' s earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
और समूद की ओर उनके भाई सालेह को भेजा । उसने कहा," ऐ मेरी क़ौम के लोगो! अल्लाह की बन्दगी करो । उसके अतिरिक्त तुम्हारा कोई पूज्य नहीं । तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से एक स्पष्ट प्रमाण आ चुका है । यह अल्लाह की ऊँटनी तुम्हारे लिए एक निशानी है । अतः इसे छोड़ दो कि अल्लाह की धरती में खाए । और तकलीफ़ पहुँचाने के लिए इसे हाथ न लगाना, अन्यथा तुम्हें एक दुखद यातना आ लेगी । -
You eat and let your cattle graze ' Surely, in this there are signs for those of understanding.
खाओ और अपने चौपायों को भी चराओ! निस्संदेह इसमें बुद्धिमानों के लिए बहुत - सी निशानियाँ है
And to Thamood We sent their brother Salih. He said: ' Worship Allah, my nation, for you have no god except He. A clear proof has come to you from your Lord. Here is the shecamel of Allah, a sign for you. Leave her to graze in the earth of Allah and do not touch her with evil, lest a painful punishment seizes you.
और समूद की तरफ उनके भाई सालेह को रसूल बनाकर भेजा तो उन्होनें ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा ही की इबादत करो और उसके सिवा कोई तुम्हारा माबूद नहीं है तुम्हारे पास तो तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से वाज़ेए और रौशन दलील आ चुकी है ये ख़ुदा की भेजी हुई ऊँटनी तुम्हारे वास्ते एक मौजिज़ा है तो तुम लोग उसको छोड़ दो कि ख़ुदा की ज़मीन में जहाँ चाहे चरती फिरे और उसे कोई तकलीफ़ ना पहुंचाओ वरना तुम दर्दनाक अज़ाब में गिरफ्तार हो जाआगे
We sent to Thamud their brother Saleh." O you people," said he," worship God, for you have no other god but He. Clear proof has come to you already from your Lord, and this she - camel of God is the token for you. Leave her free to graze upon God ' s earth, and do not molest her lest a grievous punishment should befall you.
और समूद की तरफ उनके भाई सालेह को रसूल बनाकर भेजा तो उन्होनें ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा ही की इबादत करो और उसके सिवा कोई तुम्हारा माबूद नहीं है तुम्हारे पास तो तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से वाज़ेए और रौशन दलील आ चुकी है ये ख़ुदा की भेजी हुई ऊँटनी तुम्हारे वास्ते एक मौजिज़ा है तो तुम लोग उसको छोड़ दो कि ख़ुदा की ज़मीन में जहाँ चाहे चरती फिरे और उसे कोई तकलीफ़ ना पहुंचाओ वरना तुम दर्दनाक अज़ाब में गिरफ्तार हो जाआगे
O my people! This she - camel of Allah is a sign for you. Let her graze in Allah’s land, and do not cause her any harm, for then you shall be seized by a prompt punishment. ’
ऐ मेरी क़ौम ये ख़ुदा की ऊँटनी है तुम्हारे वास्ते एक मौजिज़ा है तो इसको छोड़ दो कि ख़ुदा की ज़मीन में खाए और उसे कोई तकलीफ न पहुँचाओ
A good practice is to graze flocks in a light soil in the morning and on fallows of heavier soils in the afternoon.
यह अच्छा रहता है यदि रेवड़ को प्रात: काल हल्की भूमि पर तथा दोपहर बाद अपेक्षतया भारी परती भूमि पर चराया जाये.
My people! This she - camel of God is a sign for you. So leave her alone to graze on God ' s earth. And do her no harm, lest you should be instantly afflicted with a torment."
ऐ मेरी क़ौम ये ख़ुदा की ऊँटनी है तुम्हारे वास्ते एक मौजिज़ा है तो इसको छोड़ दो कि ख़ुदा की ज़मीन में खाए और उसे कोई तकलीफ न पहुँचाओ
At night they leave the water to graze and may travel far distances to find food.
रात के समय ये आहार की तलाश में निकलते हैं और दूर - दूर तक निकल जाते हैं ।
By about this time they can be taken out to graze with one or two tame elephants.
तब से वहां समय समय पर खेदे द्वारा हाथी पकड़े जा रहे हैं ।
To the Thamud people Salih, one of their own brethren: He said:" O my people! worship Allah: ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear from your Lord! This she - camel of Allah is a Sign unto you: So leave her to graze in Allah ' s earth, and let her come to no harm, or ye shall be seized with a grievous punishment.
और समूद की तरफ उनके भाई सालेह को रसूल बनाकर भेजा तो उन्होनें ऐ मेरी क़ौम ख़ुदा ही की इबादत करो और उसके सिवा कोई तुम्हारा माबूद नहीं है तुम्हारे पास तो तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से वाज़ेए और रौशन दलील आ चुकी है ये ख़ुदा की भेजी हुई ऊँटनी तुम्हारे वास्ते एक मौजिज़ा है तो तुम लोग उसको छोड़ दो कि ख़ुदा की ज़मीन में जहाँ चाहे चरती फिरे और उसे कोई तकलीफ़ ना पहुंचाओ वरना तुम दर्दनाक अज़ाब में गिरफ्तार हो जाआगे